Italienische Volkslieder
著者
書誌事項
Italienische Volkslieder
(Das Lied der Völker, Bd. 7)
Schott, [19--]
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Piano acc
German and Italian words
収録内容
- Vocero: La to jente t'aspettava = Totenklage: Deiner harrte die Familie
- Vocero: Eju filaja = Totenklage: Friedlich saß ich
- Lamento: Quandu n'intesi la nova = Totenklage: Als die Nachricht ich vernommen
- Lamento: Quandu junse la nuvella = Totenklage: Als die grause Schreckensnachricht
- Lamento: Dumattina quest'è l'jornu = Totenklage: Unsrer heilgen Gottesmutter
- Nanna: Nelli monti di Cuscione = Wiegenlied: In Cusciones Bergen
- Digo Giannetta = Sag mir, mein Hannchen (Marmottenlied)
- Mama mia, vuria, vuria = Mütterlein, ach schenke mir
- Lamento = Klage
- L'avvelenato = Die Liebste als Schlangenköchin
- Canto dei gondolieri = Gesang der Gondelführer (Tasso-Gesang)
- O pescator dell'onde = O Fischer auf den Fluten
- Catina bellina = Lieb Kätchen, mein Mädchen
- Se Amor mai da vu se vede = Läßt sich Amor bei euch schauen
- La monachella e il Demonio = Das Nönnlein und der Teufel
- L'uzellin del bosc = Das Vöglein aus dem Walde
- In mezo al mar = Auf hoher See
- Canto delle risaie = Gesang der Reisfeldarbeiterinnen
- Canto del pastore = Hirtenweise
- Canzonetta di campagnuolo = Lied des Landmanns
- Er passagallo = Der Bänkelsänger
- M'affaccio a la finestra = Ich schaue aus dem Fenster
- La monacella = Das Nönnchen
- Tu nel tuo letto = Du träumst im warmen Bett
- Crudel Irene = Grausame Schöne
- Tarantella de la bellona = Lob der Schönen (Tarantella)
- I maccheroni = Die Nudeln (Tarantella)
- Ritornello di lavandaja = Waschfrauenlied
- I sospiri (Ritornello) = Die Seufzer
- Felicella = Die Sorglose
- Canzone dei zampognari (pifferari) = Weihnachtslied der Schalmeibläser
- Lu golio de 'na figliola = Mädchensehnsucht
- Ciccuzza = Ciccuzza
- Duorme = Wiegenlied: Ruhe in sanftem Schlummer
- Ninna-nanna = Wiegenlied: Schlaf ein, mein Büdchen
- Ninna di Borgia = Wiegenlied: Schlafe, schlafe
- La Catanzarese = Das Mädchen von Catanzaro
- La Scillitana = Das Mädchen von Scilla
- Canzuna di li carriteri = Kärrnerlied
- Canto del carcerato = Gesang des Sträflings
- Cori, curuzzu = O Herz, mein Herzlieb
- Malatu p'amuri = Liebeskrank
- O sanctissima, o piissima = An die Jungfrau Maria