Chansons, madrigals and lieder
Author(s)
Bibliographic Information
Chansons, madrigals and lieder
EMI, 1986 , 東芝EMI [distributor]
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
ラッスス : 世俗曲集
- Uniform Title
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Sung in French, Italian, German or Latin
Added titles on pamphlet
King's Singers
Recorded at Forde Abbey, Somerset, 22-24 September 1986
Accompanied pamphlet includes text with Japanese translations
Compact disc
EMI: CE-335519(CDC-7491582)
Contents of Works
- シャンソン. こんにちは,ところで何か耳よりな話は = Bon jour et puis quelles nouvelles?
- こんにちは,私の心よ = Bon jour mon coeur
- アラスの市場で = Dessus le marché d'Arras
- 昔,修道女がひとり = Il était une religieuse
- 燃える,燃える,助けに来てくれ = Au feu, au feu, venez-moi secourir
- 平和な領域 = Paisible domaine
- おお,ぶどう酒よ = O vin en vigne
- ぶどう,ぶどう,小さなぶどう = Vignon, vignon
- 寒くて暗い夜 = La nuit froide et sombre
- うちの亭主が帰ってくると = Quand mon mari vient
- 毎夜私はあなたなしで床につき = Toutes les nuits
- モテトゥス. 音楽,それは最高の神の贈り物 = Musica, Dei donum optimi
- マドリガーレ : わがいとしき君よ = Matona mia cara
- 輝く星がみな夜には生き生きとし = Come la notte ogni fiamella
- キ・キリキ = Chi chilichi?
- かつて私は歌ったが,今は泣く = Cantai hor piango
- たしかに私は恋に燃えているが = Ardo si, ma non t'amo
- リート. 新しい歌を聴いてくれ = Hört zu ein news gedicht
- 有益な忠告 = Ein guten Raht
- 五月に = Im Mayen
- モテトゥス. どんな事にも時がある = Omnia tempus habent