Translation theory and practice in the Middle Ages
著者
書誌事項
Translation theory and practice in the Middle Ages
(Studies in medieval culture, 38)
Medieval Institute Publications, Western Michigan University, 1997
- : casebd
- : paperbd
大学図書館所蔵 全5件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
"This present volume arises out of a translation symposium ... at the twenty-eighth International Congress on Medieval Studies at Kalamazoo, Michigan, May 6-9, 1993"--Introd
Includes bibliographical references
内容説明・目次
内容説明
The collection of essays in Translation Theory and Practice in the Middle Ages arose from a translation symposium at the twenty-eighth International Congress on Medieval Studies at Kalamazoo, Michigan. The authors treat a wide range of topics: translation between Latin and romance languages, the rise of vernacular canonicity, the interplay of Latin and French in the court of France, the theory of translation evident in Alfred the Great's ambitious program of translation of religious works from Latin into Old English, questions of the impact of classical admonitions on medieval translation, interpretive translation used to render traditionally masculine heroes as feminine, the interplay of word and image relating to gender issues, and bilingualism, concluding with translation of medieval texts in the modern era. The scholarship on offer here presents a spectacular collection of modern questions of medieval translation, certainly an essential text for all scholars of related issues.
目次
Contents Introduction Translation between Latin and Romance in the Early Middle Ages by Roger Wright The (M)other Tongue: Translation Theory and Old English by Robert Stanton The Fidus interpres: Aid or Impediment to Medieval Translation and Translatio? by Douglas Kelly Translating Job as Female by Ann W. Astell Gender Symbolism and Text Image Relationships: Hildegard of Bingen's Scivias by Madeline H. Caviness Scientific Translation and Translator's Glossing in Four Medieval French Translators by Peter F. Dembowski La traduction du latin au francais dans les encyclopedies medievales e partir de l'exemple de la traduction des Otia imperialia de Gervais de Tilbury par Jean de Vignay et Jean d'Antioche by Claude Buridant Medieval Psalm Translation and Literality by Louis G. Kelly Toward a Social Genealogy of Translation Theory: Classical Property Law and Lollard Property Reform by Rita Copeland Written French and Latin at the Court of France at the End of the Middle Ages by Serge Lusignan Translation and Definition in the Medieval Bilingual Dictionary by Brian Merrilees Troy Book: How Lydgate Translates Chaucer into Latin by Christopher Baswell Vernacular Valorizing: Functions and Fashionings of Literary Theory in Middle English Translation of Authority by Ian Johnson Translating Chretien de Troyes: How Faithful? by Willaim W. Kibler On Translating Chretien de Troyes by David Staines
「Nielsen BookData」 より