常泉清子ソプラノ・リサイタル Kiyoko Tuneizumi soprano recital
Author(s)
Bibliographic Information
常泉清子ソプラノ・リサイタル = Kiyoko Tuneizumi soprano recital
(Kiyoko Tsuneizumi = 常泉清子, 2)
Toshiba-EMI [distributor]
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Title Transcription
-
ツネイズミ キヨコ ソプラノ・リサイタル
- Uniform Title
-
Smetana, Bedřich, 1824-1884 -- Hubička. Ukolébavka
Smetana, Bedřich, 1824-1884 -- Prodaná nevěsta. Kdybych se co takověho
Smetana, Bedřich, 1824-1884 -- Prodaná nevěsta. Och! jaký žal!
Smetana, Bedřich, 1824-1884 -- Libuše. Bohové věčnf tamo nad oblaky
Dvořák, Antonín, 1841-1904 -- Rusalka. Měsíčku na nebi hlubokém
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Title from spine of case
Sung in Czech or Slovak
Kiyoko Tsuneizumi, soprano ; Jan Horák, piano
"1979年10月27日チェコスロヴァキア大使館後援リサイタルと同曲目収録" -- case
Compact disc
Toshiba-EMI: PCDZ-1034
Contents of Works
- オペラ「フビチカ」よりヴェンドゥルカの子守歌 = Opeara "Hubička" Vendulka arie / B. Smetana
- オペラ「売られた花嫁」よりさあ言って下さい = Opera "Prodaná nevěsta" Mařenka arie / B. Smetana
- オペラ「売られた花嫁」より今は悩みばかり = Opera "Prodaná neběsta" Mařenka arie / B. Smetana
- オペラ「リブシェ」より空の彼方の神々よ = Opera "Libuše" Libuše arie / B. Smetana
- オペラ「ルサルカ」より月に寄せる歌 = Opera "Rusalka" Rusalka arie / A. Dvořák
- 夜の歌(全5曲) = Večerní písně / B. Smetana
- ジプシーの歌(全7曲) = Cigánské melodie / A. Dvořák
- ああ,ここに喜びはない(チェコ民謡) = Ach, není tu, není (Czecho folk song)
- 大事に育てた鳩(チェコ民謡) = Měla sem holubka (Czecho folk song)
- 愛らしいマリアが川辺に行った(スロヴァキア民謡) = Chodzila Mariška (Slovakia folk song)
- 朝早く来てちょうだい(スロヴァキア民謡) = Prídi ty, šuhajko (Slovakia folk song)
- 私だけに教えてちょうだい(チェコ民謡) = Jenom ty mně, ma panenko pověz (Czecho folk song)
- なぜ私の所に来ないのか(スロヴァキア民謡) = Proč si k nám nepryseu? (Slovakia folk song)