Bibliographic Information

The play of madness

Adam d'Arras ; Guy Mermier, translator

(Studies in the humanities, vol. 22)

P. Lang, c1997

Other Title

Jeu de la feuillée

Uniform Title

Jeu de la feuillée

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Text in English and Old French

Translation of: Jeu de la feuillée

Includes bibliographical references (p. [123]-127)

Description and Table of Contents

Description

The Play of Madness is a thirteenth-century French medieval play, often puzzling and full of innuendoes and allusions that are not always clear to the twentieth-century public. However, thanks to the comic genius of the author, this is a play that we can enjoy and laugh at today. Most of the characters are represented in a caricatured manner for the sake of satire and their traits are as universal as they are timeless. The author-actor, master Adam, is the play's authentic eye judging objectively, and not without a certain amused kindness, the citizens of Hell, the burghers of his town - Arras in N.E. France. The Play of Madness, until now generally called Jeu de la Feuillee, reminds us of some famous modern plays such as Sartre's No Exit, Pirandello's Six Characters in Search of an Author, or Beckett's Waiting for Godot. So that modern readers who are not familiar with the Old French language can enjoy this fascinating medieval comic drama, we have translated the Old French text into English prose, including on each facing page the Old French text we edited from the manuscripts, using P as base with corrections from the two other manuscripts, Pb and V.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA36564078
  • ISBN
    • 0820428604
  • LCCN
    96037492
  • Country Code
    us
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    engfro
  • Original Language Code
    fro
  • Place of Publication
    New York
  • Pages/Volumes
    xxix, 127 p.
  • Size
    24 cm
  • Classification
  • Parent Bibliography ID
Page Top