One thousand years of Russian church music, 988-1988 Тысяча лет русской церковной музыки, 988-1988
Author(s)
Bibliographic Information
One thousand years of Russian church music, 988-1988 = Тысяча лет русской церковной музыки, 988-1988
(Monuments of Russian sacred music, Series I ; v. 1)
Musica Russica, c1991
Printed Music(Multiple Score Format)
- Other Title
-
1000 years of Russian church music
Tysi︠a︡cha let russkoĭ t︠s︡erkovnoĭ muzyki
1000 let russkoĭ t︠s︡erkovnoĭ muzyki
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Church Slavic words
Chiefly for 3-5 voices, unacc ((piano for rehearsal only)
Title on added t.p. (romanized): Tysi︠a︡cha let russkoĭ t︠s︡erkovnoĭ muzyki
Contents of Works
- Одноголосые роспевы (конец XI - конец XVII вв.). Кондакарная нотация (конец XI в.) 〜 два факсимиле из Благовещенского кондакаря = Monophonic chants (late 11th - late 17th c.). Kondakarian notation (late 11th c.) 〜 two facsimiles from the Blagoveshchensky Kondakar'
- Кондакарное пение - транскрипция по параллельному тексту 〜 воcкреcный ипакои, глас 3-й = Kondakarian chant - counterpart transcription 〜 resurrectional hypakoë in tone 3
- Знаменная нотация (XII в.) 〜 факсимиле из Стихираря праздничного = Znamenny notation (12th c.) 〜 facsimile from the festal sticherarion
- Знаменный роспев (VII в.) 〜 ирмос канона Св. Димитрию = Znamenny chant (12th c.) 〜 heirmos of the kanon for St. Demetrius
- Знаменный роспев (VII в.) 〜 стихира Св. Марии Египетской = Znamenny chant (12th c.) 〜 sticheron for St. Mary of Egypt
- Знаменный роспев (начало XVI в.) 〜 стихира евангельская no. 8 = Znamenny chant (early 16th c.) 〜 Gospel sticheron no. 8
- Знаменный роспев (середина XVI в.) 〜 стихира Св. Петру, митрополиту московскому = Znamenny chant (mid - 16th c.) 〜 sticheron for St. Peter, metropolitan of Moscow
- Стихира евангельская no. 2 = Gospel sticheron no. 2 / Федор Крестьянин (творил 1565 - 1582)
- Знаменный роспев (начало XVII в.) 〜 стихира на Успение = Znamenny chant (early 17th c.) 〜 sticheron for the dormition
- Знаменный роспев (XVII в.) 〜 стихира Св. княгине Ольге = Znamenny chant (17th c.) 〜 sticheron for St. Princess Olga
- Знаменный роспев (XVII в.) 〜 стихира Св. князю Владимиру = Znamenny chant (17th c.) 〜 sticheron for St. Prince Vladimir
- Знаменный роспев (XVII в.) 〜 стихира Свв.Борису и Глебу = Znamenny chant (17th c.) 〜 sticheron for SS. Boris and Gleb
- Знаменный роспев (XVII в.) 〜 стихира Св.князю Александру Невскому = Znamenny chant (17th c.) 〜 sticheron for St. Prince Alexander Nevsky
- Знаменный роспев (XVII в.) 〜 стихиры Св. Сергию Радонежскому = Znamenny chant (17th c.) 〜 stichera for St. Sergius of Radonezh
- Знаменный роспев (XVII в.) 〜 тропарь и антифоны на великую Пятницу = Znamenny chant (17th c.) 〜 troparion and antiphons for great Friday
- Тихвинский напев (конец XVII в.) 〜 Достойно есть = Tikhvin monastery melody (late 17th c.) 〜 It is truly fitting
- Стихира архистратигу Михаилу = Sticheron for the archangel Michael / Фаддей Субботин (конец XVII в.)
- Опекаловский напев (конец XVII в.) 〜 Святый Боже (≪надгробное≫) = Opekalov Monastery melody (late 17th c.) 〜 Holy God ("funereal")
- Киевский роспев (конец XVII в.) 〜 Блажен муж (2 варианта) = Kievan chant (late 17th c.) 〜 Blessed is the man (2 variants)
- Болгарский роспев (конец XVII в.) 〜 воcкреcные тропари 8-ми гласов = Bulgarian chant (late 17th c.) 〜 resurrectional troparia in 8 tones
- Раннее многоголосие (XVII в.). Знаменное многоголосие (конец XVII в.) 〜 Достойно есть (≪греческое≫) = Early polyphony (17th c.). Znamenny polyphony (late 17th c.) 〜 It is truly fitting ("Greek chant")
- Знаменное многоголосие (конец XVII в.) 〜 Возбранной воеводе = Znamenny polyphony (late 17th c.) 〜 To you, the victorious leader
- Знаменное многоголосие (конец XVII в.) 〜 херувимская песнь (≪ Иерусалимская≫) = Znamenny polyphony (late 17th c.) 〜 the Cherubic hymn ("Jerusalem")
- Знаменное многоголосие (XVII в.) 〜 херувимская песнь (≪троестрочная≫) = Znamenny polyphony (17th c.) 〜 the Cherubic hymn ("three-voiced")
- Демественное многоголосие (конец XVII в.) 〜 Днесь Христос в Вифлееме раждается = Demestvenny polyphony (late 17th c.) 〜 Today Christ is born in Bethlehem
- Многоголосие в западноевропейском стиле - духовные канты (XVII - начало XVIII вв.). Радуйся, радость Твою воспеваю / неизвестный композитор (первая половина XVII в.)= Polyphony in the western European style - sacred part-songs (17 - early 18th c.). Rejoice, I hymn Thy joy
- Како возможем лостойно хвалити = How may we worthily praise Thee / Епифаний Славинецкий (ум. 1675)
- О пресвятая Марие девице = O most holy maiden Mary / Епифаний Славинецкий
- Веселия день = Today is the day of rejoicing / Монах Герман (вторая половина XVII в.)
- Христос раждается = Christ is born / Монах Герман
- Вси Господа восхвалите = Praise ye all our Lord / неизвестный композитор (конец XVII в.)
- Стиль барокко - ≪служба божия≫ (вторая половина XVII в.). ≪Служба божия≫ (фрагмент). Слава -- Единородный cыне = The baroque style - the "divine service" (second half of the 17th c.). "The divine service" (fragment). Glory -- only begotten son / неизвестный композитор
- Кирие элейсон = Kyrie eleison / неизвестный композитор
- Приидите, поклонимся = Come, let us worship / неизвестный композитор
- Свястый Боже = Holy God / неизвестный композитор
- Аллилуя = Alleluia / неизвестный композитор
- Кирие элейсон = Kyrie eleison / неизвестный композитор
- Херувимская пеcнь = The Cherubic hymn / неизвестный композитор
- Стиль барокко - духовные концерты (конец XVII - начало XVIII вв.). Хвалите имя Гоcподне = The baroque style - sacred concertos (late 17th - early 18th centuries). Praise the name of the Lord / Николай Дилецкий
- Царице моя преблагая = My queen most blessed / неизвестный композитор (конец XVII в.)
- Безневестная Дево = O Virgin unwedded / Василий Титов
- Итальянские сочинения для русской церкви (вторая половина XVIII в.). Плотию уснув = Italian compositions for the Russian church (second half of the 18th c.). In the flesh thou didst fall asleep / Балдассаре Галуппи
- Ныне силы небесныя = Now the powers of heaven / Джузеппе Сарти
- Общеевропейский стиль - духовные концерты (конец XVIII - начало XX вв.). Не отвержи мене во время старости = The common European style - sacred concertos (late 18th - early 20th c.). Do not reject me in my old age / Максим Березовский
- Скажи ми, Господи, кончину мою (Коцерт [i.e. Концерт] no. 32) = Lord, make me to know my end (Concerto no. 32) / Дмитрий Бортнянский
- На реках вавилонских = By the rivers of Babylon / Артемий Ведель
- Обновляйся, новый Иерусалиме = Be renewed, O new Jerusalem / Степан Давыдов
- Предстояще кресту = Standing before the cross / Алексей Львов
- Величит душа моя Господа = My soul magnifies the Lord / Цезарь Кюи
- В молитвах неусыпающую Богородицу = The Theotokos, ever-vigilant in prayer / Сергей Рахманинов
- Днесь Христос в Вифлееме раждается = Today Christ is born in Bethlehem / Алексей Туренков
- Общеевропейский стиль - духовные трио(конец XVIII - начало XX вв.). Да исправится молитва моя no. 2 = The common European style - sacred trios (late 18th - early 20th c.). Let my prayer arise no. 2 / Дмитрий Бортнянский
- Покаяния отверзи ми двери = Open to me the doors of repentance / Артемий Ведель
- Воскресни, Боже = Arise, O God / Протоиерей Петр Турчанинов
- Разбойника благоразумнаго = The wise thief / Павел Воротников
- Разбойника благоразумнаго no. 3 = The wise thief no. 3 / Алексей Туренков
- Общеевропейский стиль - богослужебные песнопения свободного сочинения (конец XVIII - начало XX вв.). Херувимская песнь = The common European style - polyphonic compositions for the liturgy (late 18th - early 20th c.). The Cherubic hymn no. 7 / Дмитрий Бортнянский
- Хвалите имя Господне = Praise the name of the Lord / Степан Дегтярев
- Ныне отпущаеши = Lord, now lettest thou / Артемий Ведель
- Вечери твоея тайныя = Of thy mystical supper / Алексей Львов
- Милость мира = A mercy of peace / Архимандрит Феофан
- Херувимская песнь = The Cherubic hymn / Михаил Глинка
- Ангел вопияше = The angel cried out / П. Макаров
- Свете тихий = Gladsome light / И.С. Дворецкий
- Милость мира = A mercy of peace / Протоиерей Михаил Виноградов
- Херувимская песнь no. 9 = The Cherubic hymn no. 9 / Гавриил Ломакин
- От юности моея = From my youth / Священник Василий Старорусский
- Отче наш = Our father / Антон Аренский
- Ирмосы канона ≪Христос раждается≫ = The heirmoi of the kanon "Christ is born" / Протоиерей Дмитрий Аллеманов
- Во царствии твоем, из литургии, опус 18 = In thy kingdom, from the liturgy, opus 18 / Семен Панченко
- Общеевропейский стиль - переложения богослужебных роспевов (конец XVIII - начало XX вв.). Чертог твой (Киевского роспева) = The common European style - arrangements of liturgical chants (late 18th - early 20th c.). Thy bridal chamber (Kievan chant) / Дмитрий Бортнянский
- О тебе радуется (Греческого роспева) = All creation rejoices in you (Greek chant) / Протоиерей Петр Турчанинов
- Херувимская песнь (≪Старо-симоновская≫) = The Cherubic hymn (Staro-Simonov Monastery melody / Иеромонах Виктор
- Достойно есть no. 3 (Греческого роспева ≪входное≫) = It is truly fitting no. 3 (Greek chant, "Processional") / Алекcей Львов
- Хвалите Господа с небес (Киевского роспева) = Praise the Lord from the heavens (Kievan chant) / Николай Потулов
- Блажен муж (Напев Киево-печерской Лавры) = Blessed is the man (Kievo-Pechersk Monastery melody) / запись А. Фатеева
- Да молчит всякая плоть (Киевского роспева) = Let all mortal flesh keep silence (Kievan chant) / Милий Валакирев
- Херувимская песнь (на ≪Да молчит≫) = The Cherubic hymn ("Da molchit" melody) / Евстафий Азеев
- Благослови, душе моя, Господа (Греческого роспева) = Bless the Lord, O my soul (Greek chant) / Семен Панченко