ミニマル・トランスレーション : コンピューター・マニュアルの英文和訳
著者
書誌事項
ミニマル・トランスレーション : コンピューター・マニュアルの英文和訳
バベル・プレス, 1998.5
- タイトル別名
-
minimal translation
- タイトル読み
-
ミニマル・トランスレーション : コンピューター・マニュアル ノ エイブン ワヤク
電子リソースにアクセスする 全1件
大学図書館所蔵 全8件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
参考図書: p192
マグロウヒルブック 1985年刊の再刊
内容説明・目次
内容説明
コンピューター用語、表記法、表現形式(文体)の統一や標準化など、初心者がおさえておかなければならない翻訳技術が着実に身につく。意味の正確な訳文を作る「構造的忠実訳」法、原文構造に応じて一貫性のある翻訳変換を行う「構造的意訳」法など、回り道をしないで最短距離でプロの入り口まで到達。翻訳の実務に役立つトピックスを集め、それを5つのツール・ボックスに収めた。
目次
- 第1部 翻訳を始める前に
- 第2部 翻訳のためのツール・ボックス(日本語の表記;用語;英文和訳の要点;訳文の特徴と文体;雑記)
「BOOKデータベース」 より