マザー・グ-ス : ピアノ・ソロ Mother goose : piano solo
著者
書誌事項
マザー・グ-ス : ピアノ・ソロ = Mother goose : piano solo
(ピアノ絵本館, 7)
全音楽譜出版社, 1991.5
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル読み
-
マザー・グ-ス : ピアノ・ソロ
大学図書館所蔵 全19件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
収録内容
- 1. ばらのはなわを つくろうよ = Ring-a-ring o' roses
- 2. きょうかいが ありました = Here is the church, and here is the steeple
- 3. おれさまはキュウのごてんの = I am his Highness' dog at Kew
- 4. ちびっこジャック・ホーナー = Little Jack Horner
- 5. つむじまがりの メアリさん = Mistress Mary, quite contrary
- 6. おほしさま おほしさま = Star light, star bright
- 7. えらそうなA かわいいa = Great A, little a
- 8. ちいさなむすめがいたってさ = There was a little girl, and she had a little curl
- 9. めえ めえ めんようさん = Baa, baa, black sheep
- 10. ぺたぺたこねてよ おかしやさん = Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man
- 11. ねんねんころり = Rock-a-bye, baby
- 12. かわいいいぬ にひき = Two little dogs
- 13. ハンプティ・ダンプティ へいにすわった = Humpty Dumpty sat on a wall
- 14. ちくたく ちくたく = Hickory, dickory, dock
- 15. うつくしいのは げつようびのこども = Monday's child is fair of face
- 16. ちっちゃなトミー・ティトルマウス = Little Tommy Tittlemouse
- 17. いちばへ いちばへ かるいしかいに = To market, to market, to buy a fat pig
- 18. ディケリ ディケリ デア = Dickery, dickery, dare
- 19. かべにくっついて ねるこには = He that lies at the stock
- 20. なまいきいたずら おしゃれのジャック = Nauty Pauty Jack-a-Dandy
- 21. ぼくがつきをみると = I see the moon
- 22. マタイとマルコとルカとヨハネ = Matthew, Mark, Luke, and John
- 23. あつあつのまめのおかゆ = Pease porridge hot
- 24. マフェットのおじょうさん = Little Miss Muffet
- 25. もうねよう = Let's go to bed
- 26. えっさか ほいさ = Hey diddle diddle
- 27. トウィードルダムとトウィードルディー = Tweedledum and Tweedledee
- 28. どんぶらこっこ どんぶらこ = Rub-a-dub-dub
- 29. かわいいことり 2わのことり = Two little dicky birds
- 30. があがあがちょうのおでましだ = Goosey, goosey gander
- 31. こけっこうな めんどりさん = Hickety, pickety, my black hen
- 32. ライオンといっかくじゅう = The lion and the unicorn
- 33. サリー おひさまのまわりをまわれ = Sally go round the sun
- 34. ねえさんのベティとなかたがい = Betty my sister and I fell out
- 35. ひねくれおとこがおりまして = There was a crooked man
- 36. ちびのウィリー・ウィンキー = Wee Willie Winkie runs through the town
- 37. ジャック・スプラット あぶらがきらい = Jack Sprat could eat no fat
- 38. トミー・スヌックスとベッシー・ブルックス = As Tommy Snooks and Bessy Brooks
- 39. ろっぴきのはつかねずみ = Six little mice sat down to spin
- 40. ハートのクイーン = The Queen of Hearts
- 41. ソロモン・グランディ = Solomon Grundy
- 42. くつのおうちの おばあさん = There was an old woman who lived in a shoe
- 43. これからわたしはねむります = Now I lay me down to sleep