マザー・グ-ス : ピアノ・ソロ Mother goose : piano solo
Author(s)
Bibliographic Information
マザー・グ-ス : ピアノ・ソロ = Mother goose : piano solo
(ピアノ絵本館, 7)
全音楽譜出版社, 1991.5
Printed Music(Full Score)
- Title Transcription
-
マザー・グ-ス : ピアノ・ソロ
Available at 18 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Contents of Works
- 1. ばらのはなわを つくろうよ = Ring-a-ring o' roses
- 2. きょうかいが ありました = Here is the church, and here is the steeple
- 3. おれさまはキュウのごてんの = I am his Highness' dog at Kew
- 4. ちびっこジャック・ホーナー = Little Jack Horner
- 5. つむじまがりの メアリさん = Mistress Mary, quite contrary
- 6. おほしさま おほしさま = Star light, star bright
- 7. えらそうなA かわいいa = Great A, little a
- 8. ちいさなむすめがいたってさ = There was a little girl, and she had a little curl
- 9. めえ めえ めんようさん = Baa, baa, black sheep
- 10. ぺたぺたこねてよ おかしやさん = Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man
- 11. ねんねんころり = Rock-a-bye, baby
- 12. かわいいいぬ にひき = Two little dogs
- 13. ハンプティ・ダンプティ へいにすわった = Humpty Dumpty sat on a wall
- 14. ちくたく ちくたく = Hickory, dickory, dock
- 15. うつくしいのは げつようびのこども = Monday's child is fair of face
- 16. ちっちゃなトミー・ティトルマウス = Little Tommy Tittlemouse
- 17. いちばへ いちばへ かるいしかいに = To market, to market, to buy a fat pig
- 18. ディケリ ディケリ デア = Dickery, dickery, dare
- 19. かべにくっついて ねるこには = He that lies at the stock
- 20. なまいきいたずら おしゃれのジャック = Nauty Pauty Jack-a-Dandy
- 21. ぼくがつきをみると = I see the moon
- 22. マタイとマルコとルカとヨハネ = Matthew, Mark, Luke, and John
- 23. あつあつのまめのおかゆ = Pease porridge hot
- 24. マフェットのおじょうさん = Little Miss Muffet
- 25. もうねよう = Let's go to bed
- 26. えっさか ほいさ = Hey diddle diddle
- 27. トウィードルダムとトウィードルディー = Tweedledum and Tweedledee
- 28. どんぶらこっこ どんぶらこ = Rub-a-dub-dub
- 29. かわいいことり 2わのことり = Two little dicky birds
- 30. があがあがちょうのおでましだ = Goosey, goosey gander
- 31. こけっこうな めんどりさん = Hickety, pickety, my black hen
- 32. ライオンといっかくじゅう = The lion and the unicorn
- 33. サリー おひさまのまわりをまわれ = Sally go round the sun
- 34. ねえさんのベティとなかたがい = Betty my sister and I fell out
- 35. ひねくれおとこがおりまして = There was a crooked man
- 36. ちびのウィリー・ウィンキー = Wee Willie Winkie runs through the town
- 37. ジャック・スプラット あぶらがきらい = Jack Sprat could eat no fat
- 38. トミー・スヌックスとベッシー・ブルックス = As Tommy Snooks and Bessy Brooks
- 39. ろっぴきのはつかねずみ = Six little mice sat down to spin
- 40. ハートのクイーン = The Queen of Hearts
- 41. ソロモン・グランディ = Solomon Grundy
- 42. くつのおうちの おばあさん = There was an old woman who lived in a shoe
- 43. これからわたしはねむります = Now I lay me down to sleep