Clerical discourse and lay audience in late medieval England

書誌事項

Clerical discourse and lay audience in late medieval England

Fiona Somerset

(Cambridge studies in medieval literature, 37)

Cambridge University Press, 1998

大学図書館所蔵 件 / 9

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references and index

内容説明・目次

内容説明

The translation of learned Latin materials into English between around 1370 and 1410 was a highly controversial activity. It was thought likely to make available to lay audiences the authoritative and intellectual information and methods of argument previously only accessible to an educated elite - and with that knowledge the power of information. Fiona Somerset's 1998 study examines what kinds of academic material were imported into English, what sorts of audience were projected for this kind of clerical discourse and how writers positioned themselves with respect to potential audience and opponents. The well-known concerns with clerical corruption and lay education of authors such as Langland, Trevisa, and Wyclif are linked to those of more obscure writers in both Latin and English, some only recently edited, or only extant in manuscript.

目次

  • Part I: 1. Introduction
  • 2. 'Lewed Clergie': vernacular authorisation in Piers Plowman
  • 3. The 'Publyschyng' of 'Informacion': John Trevisa, Sir Thomas Berkeley, and their project of 'Englysch Translacion'
  • Part II: 4. Answering the twelve conclusions: Dymmok's halfhearted gestures toward publication
  • 5. The Upland Series and the invention of invective, 1350-1410
  • 6. Vernacular Argumentation in The Testimony of William Thorpe.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

ページトップへ