The poet's tongues: multilingualism in literature
Author(s)
Bibliographic Information
The poet's tongues: multilingualism in literature
(The de Carle lectures at the University of Otago, 1968)
Cambridge University Press in association with University of Otago Press, 1970
Available at 20 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
In this study of poetry written in languages other than the poet's native tongue Professor Forster begins with a general survey of multilingualism and its effects on literature. This is followed by a survey of medieval examples, with the main emphasis on Latin as lingua franca and language of scholarship. In the nineteenth century the concept of language as a function of nationality arose and 'language-loyalty' came to play an important part. With Dadaism and Surrealism language once again became simply material with which the poet worked and in principle any language was as good as another. Professor Forster examines with particular attention works by Milton, Stefan George, Rilke, T. S. Eliot and James Joyce. His discussion leads to more general questions of the relationship between the poet and his medium.
Table of Contents
- Preface
- 1. General introduction
- 2. Middle Ages and Renaissance
- 3. Renaissance and Baroque
- 4. Stefan George and R. M. Rilke
- 5. James Joyce, Dadaism, Surrealism and after
- Acknowledgements.
by "Nielsen BookData"