英文ビジネス文書の書き方 : 英和対照だからよくわかる : 英和対照
著者
書誌事項
英文ビジネス文書の書き方 : 英和対照だからよくわかる : 英和対照
(English‐Japanese library)
洋販出版, 1998.12
- タイトル別名
-
Writting effective letters and memos, 2nd edition
Writting effective letters & memos : Barron's business success
- タイトル読み
-
エイブン ビジネス ブンショ ノ カキカタ : エイワ タイショウ ダカラ ヨク ワカル : エイワ タイショウ
大学図書館所蔵 全39件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
発売 : 洋販(発売)
Writing effective letters and memos.原著第2版の翻訳
内容説明・目次
内容説明
本書は、アメリカの著名な出版社バロン社から刊行されているWriting Effective Letters&Memosの英語・日本語対照版である。国際ビジネスの場で、簡潔で明確さが要求されるさまざまなビジネス文書—レター・リポート・提案書・事業計画書・ファックス・電子メイル—の書き方を、文例を紹介しながら、実践的にまとめたものである。
目次
- あなた自身の型—専門家的な書き方に必要な自然な言葉
- “私を読んでください”というレイアウトと定型—ファックスや電子メイルを含めた、説得に必要な視覚的訴え
- 成功の秘訣—あなたの書き方を明瞭にする手っとり早い計画
- ここによいニュースがあります—“はい”と言う手紙やメモ
- ここに悪いニュースがあります—“いいえ”と言う手紙やメモ
- 寄せ集めのニュース—よいニュースと悪いニュース〔ほか〕
「BOOKデータベース」 より