Dichterliebe 詩人の恋
著者
書誌事項
Dichterliebe = 詩人の恋
(世界名歌曲全集, 6)
音楽之友社, 1963
Low
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル読み
-
シジン ノ コイ
大学図書館所蔵 件 / 全4件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Song cycle
Words in German and Japanese; Japanese words also printed as text
Words by Heine
収録内容
- Im wunderschönen Monat Mai = 麗しき五月に
- Aus meinen Tränen spriessen = 涙より
- Die Rose, die Lilie, die Raube = ばらに, はとに, ゆりに
- Wenn ich in dien Augen seh' = 君の目に見入るとき
- Ich will meine Seele tauchen = わが魂をひたそう
- Im Rhein, im heiligen Strome = 神聖なラインの
- Ich grolle nicht = 嘆くまい
- Und wüsstn's die Blumen, die kleinen = この胸のいたでを
- Das ist ein Flöten und Geigen = 鳴るはフルート, ヴァイオリン
- Hör'ich das Liedchen klingen = 恋人が歌った歌を
- Ein Jüngling liebt ein Mädchen = 純な若者を捨てて
- Am leuchtenden Sommermorgen = あかるい夏の朝
- Ich hab' im Traum geweinet = 夢で私は泣いた
- Allnächtlich im Traume = 夜ごとに夢みる面影
- Aus alten Märchen = 昔話のうちから
- Die alten, bösen Lieder = 古い歌くず