Dichterliebe 詩人の恋
著者
書誌事項
Dichterliebe = 詩人の恋
(世界名歌曲全集, 6)
音楽之友社, 1963
Low
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル読み
-
シジン ノ コイ
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Song cycle
Words in German and Japanese; Japanese words also printed as text
Words by Heine
収録内容
- Im wunderschönen Monat Mai = 麗しき五月に
- Aus meinen Tränen spriessen = 涙より
- Die Rose, die Lilie, die Raube = ばらに, はとに, ゆりに
- Wenn ich in dien Augen seh' = 君の目に見入るとき
- Ich will meine Seele tauchen = わが魂をひたそう
- Im Rhein, im heiligen Strome = 神聖なラインの
- Ich grolle nicht = 嘆くまい
- Und wüsstn's die Blumen, die kleinen = この胸のいたでを
- Das ist ein Flöten und Geigen = 鳴るはフルート, ヴァイオリン
- Hör'ich das Liedchen klingen = 恋人が歌った歌を
- Ein Jüngling liebt ein Mädchen = 純な若者を捨てて
- Am leuchtenden Sommermorgen = あかるい夏の朝
- Ich hab' im Traum geweinet = 夢で私は泣いた
- Allnächtlich im Traume = 夜ごとに夢みる面影
- Aus alten Märchen = 昔話のうちから
- Die alten, bösen Lieder = 古い歌くず