Translation and literary criticism : translation as analysis
著者
書誌事項
Translation and literary criticism : translation as analysis
(Translation theories explained, 6)
St. Jerome, 1997
大学図書館所蔵 件 / 全6件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Bibliography: p. 91-101
内容説明・目次
内容説明
Postmodernist literary criticism and European philosophy have progressively seen translation as a key to literary theory. Marilyn Gaddis Rose shows how these approaches can also make translation a critical tool for the analysis and teaching of literature. Her discussions of individual translations illustrate the way translation reveals hidden aspects of texts, challenging readers with a provisional boundary, an interliminal space of sound, allusion and meaning. In this space readers must collaborate, criticize and rewrite the text, thus enriching their experience of literature. Vol. 6 in the series Translation Theories Explained
目次
- Postulates of literary criticism
- the compatibility of translation and literary criticism
- illustrated historical overview
- the recurring rhythms
- Baudelaire - poet and translator
- Baudelaire - poet translated
- turning to prose
- conclusion - the text and translation equation
- afterword - to contemplators... to cavillers. Appendix on pedagogy - the ennui factor - languages across the curriculum, comparative and general literature, literary and non-literary translation workshops, returning to the ennui factor - a final manifesto.
「Nielsen BookData」 より