Translation and literary criticism : translation as analysis

書誌事項

Translation and literary criticism : translation as analysis

Marilyn Gaddis Rose

(Translation theories explained, 6)

St. Jerome, 1997

この図書・雑誌をさがす
注記

Bibliography: p. 91-101

内容説明・目次

内容説明

Postmodernist literary criticism and European philosophy have progressively seen translation as a key to literary theory. Marilyn Gaddis Rose shows how these approaches can also make translation a critical tool for the analysis and teaching of literature. Her discussions of individual translations illustrate the way translation reveals hidden aspects of texts, challenging readers with a provisional boundary, an interliminal space of sound, allusion and meaning. In this space readers must collaborate, criticize and rewrite the text, thus enriching their experience of literature. Vol. 6 in the series Translation Theories Explained

目次

  • Postulates of literary criticism
  • the compatibility of translation and literary criticism
  • illustrated historical overview
  • the recurring rhythms
  • Baudelaire - poet and translator
  • Baudelaire - poet translated
  • turning to prose
  • conclusion - the text and translation equation
  • afterword - to contemplators... to cavillers. Appendix on pedagogy - the ennui factor - languages across the curriculum, comparative and general literature, literary and non-literary translation workshops, returning to the ennui factor - a final manifesto.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示
詳細情報
  • NII書誌ID(NCID)
    BA40819853
  • ISBN
    • 1900650045
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    eng
  • 出版地
    Manchester
  • ページ数/冊数
    101 p.
  • 大きさ
    23 cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ