ア・カペラ黒人霊歌 : 女声(同声)合唱のための A cappella spiritual songs
著者
書誌事項
ア・カペラ黒人霊歌 : 女声(同声)合唱のための = A cappella spiritual songs
音楽之友社, 1999
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル読み
-
ア カペラ コクジン レイカ : ジョセイ ドウセイ ガッショウ ノ タメ ノ
大学図書館所蔵 全3件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Japanese and original English words
冨田欣市, 日本語詞・編曲 (1st-12th works) ; 若松正司, 訳詞・編曲 (13th work)
Title from cover
収録内容
- 行けモーゼよ = Go down Moses
- ゆれるよ幌馬車 = Swing low, sweet chariot
- 深い河 = Deep river
- こげよマイケル = Michael row the boat ashore
- 時には母のない子のように = Sometimes I feel like a motherless child
- だれも知らない私の悩み = Nobody knows de trouble I see
- 主のみぞ知る私の悲しみ = Nobody knows de trouble I see, Lord!
- きけ小羊の声を = Lis'en to de lam's
- 君のために = Steal away to Jesus
- はてなき道 = I'm a rollin'
- さあ踊ろうよ = I know the Lord's laid his hands on me
- ジェリコの戦い = Joshua fit the battle o'Jericho
- ドライ・ボーンズ = Dry bones