The Armenian commentary on genesis attributed to ephrem the syrian
Author(s)
Bibliographic Information
The Armenian commentary on genesis attributed to ephrem the syrian
(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium, v. 573 . Scriptores Armeniaci ; t. 24)
In Aedibus Peeters, 1998
- [V]
Available at 5 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Bibliography: p. [v]-xviii
Includes index
[V] = version: texts translated into English
Description and Table of Contents
Description
These volumes make available a diplomatic text and an English translation, the first ever modern translation, of the Commentary on Genesis preserved in Armenian and attributed to the fourth century poet, Ephrem the Syrian. Heretofore this text was known only from a single Venice manuscript, V873, printed by the Mekhitarist Fathers in 1836. This diplomatic edition utilizes the two other known manuscripts: another from the Venice Mekhitarist library, V352; and one from the library at Bzommar, Bza437. A lengthy introduction, the first real study of this text, demonstrates that while this Commentary is clearly based on a Syriac original, it represents a text that cannot have been written by the fourth-century Ephrem, but rather one that stems from a Syrian-Armenian milieu of around the tenth or eleventh centuries. This Commentary displays no correspondence with the surviving genuine Syriac Commentary on Genesis by Ephrem the Syrian, and makes manifest use of the work of Severus of Edessa (d. 861). This Commentary also shows marked characteristics of the translation technique well-known to have been supplied by the Armenians of the tenth to twelfth centuries.
by "Nielsen BookData"