The Syriac versions of the De Spiritu Sancto by Basil of Caesarea

Author(s)

    • Taylor, David G. K

Bibliographic Information

The Syriac versions of the De Spiritu Sancto by Basil of Caesarea

edited by David G.K. Taylor

(Corpus scriptorum Christianorum Orientalium, v. 576-577 . Scriptores syri ; t. 228-229)

Aedibus Peeters, 1999

  • [T.] : Leuven
  • [T.] : France
  • [V.] : Leuven
  • [V.] : France

Available at  / 4 libraries

Search this Book/Journal

Note

[T.]: [Texte] edited by David G.K. Taylor

[V.]: [Version] translated by David G.K. Taylor

Description and Table of Contents

Volume

[T.] : Leuven ISBN 9789042906884

Description

St. Basil was one of the most popular of the Greek Fathers amongst the Syrian churches, and his De Spiritu Sancto was twice translated into Syriac. The first version, made in the late fourth / early fifth centuries, survives in three manuscripts of the fifth-seventh centuries and is edited and translated here for the first time. It is a paraphrastic text and so is of theological interest in its own right. Its biblical citations are also noteworthy. The second translation, made in the seventh century, survives only in fragments and these have been collected from florilegia manuscripts and edited in parallel with the Greek text. Introductions to the two volumes explore the Syriac manuscript traditions of this work and their significance, and investigate St. Basil's contacts with Syriac-speaking Christians and the theology of the first Syriac version. Unusually, a detailed orthographic index of textual variants is also included.
Volume

[V.] : Leuven ISBN 9789042906891

Description

St. Basil was one of the most popular of the Greek Fathers amongst the Syrian churches, and his De Spiritu Sancto was twice translated into Syriac. The first version, made in the late fourth/early fifth centuries, survives the three manuscripts of the fifth-seventh centuries and is edited and translated here for the first time. It is a paraphrastic text and so is of theological interest in its own right. Its biblical citations are also noteworthy. The second translation, made in the seventh century, survives only in fragments and these have been collected from florilegia manuscripts and edited in parallel with the Greek text. Introductions to the two volumes explore the Syriac manuscript traditions of this work and their significance, and investigate St. Basil's contacts with Syriac-speaking Christians and the theology of the first Syriac version. Unusually, a detailed orthographic index of textual variants is also included.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA42862784
  • ISBN
    • 904290688X
    • 2877234010
    • 9042906898
    • 2877234029
  • Country Code
    be
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    engsyr
  • Place of Publication
    Lovanii
  • Pages/Volumes
    2 v.
  • Size
    24 cm
  • Subject Headings
  • Parent Bibliography ID
Page Top