佐藤しのぶ プッチーニ アリア集
著者
書誌事項
佐藤しのぶ プッチーニ アリア集
East World, p1993
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Shinobu Satoh, Puccini arias
- タイトル読み
-
サトウ シノブ プッチーニ アリアシュウ
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in Italian
Title on pamphlet: Shinobu Satoh, Puccini arias
Shinobu Satoh, soprano ; Philharmonia Promenade Orchestra ; the Wallace Collection ; James Lockhart, conductor
Recorded: 28, 29, 30, November. 1992, EMI Abbey Road Studios No. 1 London
Compact disc
Program notes in Japanese
Texts in Italian with Japanese translations
East World: TOCZ-9200
収録内容
- Manon Lescaut. In quelle trine morbide (Manon) = マノン・レスコー. はなやかに着飾っても(第2幕)
- La bohème = ボエーム. Sì, mi chiamano Mimì (Mimì) = わたしの名はミミ(第1幕)
- Quando m'en vo' solletta (Musetta) = 私が街を歩くと(ムゼッタのワルツ)(第2幕)
- Addio donde lieta uscì (Mimì) = さようなら(第3幕)
- Tosca. Vissi d'arte (Tosca) = トスカ. 歌に生き、恋に生き(第2幕)
- Madama Butterfly = 蝶々夫人. Io so che alle sue pene (Butterfly) = あの女の苦しみを(第2幕)
- Un bel dì, vedremo (Butterfly) = ある晴れた日に(第2幕)
- Che tua madre dovrà prenderti in braccio (Butterfly) = かあさんがおまえを抱いて(第2幕)
- Tu? tu? piccolo iddio! (Butterfly) = かわいい坊や(第2幕)
- Gianni Schicchi. O mio babbino caro (Lauretta) = ジャンニ・スキッキ. わたしのおとうさん
- Turandot = トゥーランドット. Signore, ascolta (Liù) = お聞きください(第1幕)
- Tu, che di gel sei cinta (Liù) = 氷のような姫君の心も(第3幕)