書誌事項

Secular music

Guillaume Dufay

Editions de l'Oiseau-Lyre , PolyGram [distributor], p1981

録音資料(音楽)(CD)

タイトル別名

私の顔が蒼ざめているのは : デュファイ世俗音楽集

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

注記

Sung in French (1st-19th works), Italian (20th) and Latin (21st)

Title on pamphlet: 私の顔が蒼ざめているのは : デュファイ世俗音楽集

Medival Ensemble of London ; Peter Davies, Timothy Davies, conductors

Recorded: Decca Studios, London, February, March & July 1980

Compact disc

Program notes in Japanese

Texts in French, Italian and Latin with Japanese translations

Editions de l'Oiseau-Lyre: POCL-5204 (POCL-2542)

収録内容

  • Ce jour l'an voudray juye mener = 新玉の新年を迎えて楽しもうよ
  • Bon jour, bon an et bonne estraine = よき日よき月よき年とそしてよき贈り物
  • Ce moys de may soyons lies et joyeus = 月は五月いざ楽しもう心も軽く
  • Resvelons nous, resvelons amoureux = 恋する私たち目覚めよう
  • Ma belle dame souveraine = 私の気高くも美しい人よ
  • J'atendray tant qu'll vous playra = 待ちましょうあなたに私の想いを
  • J'ay grant (dolour) = 心に痛みを抱くこの私
  • Par le regart de vos beaux yeux = あなたの美しい眼差ゆえに
  • Adieu m'amour, adieu ma joye = さようならわが恋よさようならわが歓びよ
  • Les douleurs, dont me sens tel somme = かくも激しく身に迫り来るわが痛みは
  • Resvelliés vous et faites chiere lye = 目を覚ましなさいそして晴れやかな顔をして
  • La belle se siet au piet de la tour = 美しい乙女は塔の下に坐り
  • Se la face ay pale = 私の顔が蒼ざめているのは
  • Je n'ay doubté fors des envieux = 私がただ恐れたのはよこしまな者たち
  • Par droit je puis pien complaindre et gemir = 私が嘆き呻くのもむりからぬところ
  • De ma haulte et bonne aventure = 私のなみなみならぬ素晴らしい冒険で
  • He, compaignos, revselons nous = さあ友だちよ目を覚まそうよ
  • Adieu ces bons vins de Lannoys = さようならランの美きかの酒よ
  • Puisque vous estez compieur = あなたは戦士なのだから
  • Vergene bella, che di sol vestita = 陽ノ輝キヲ装ワレタ 美シイ処女まりあヨ
  • Lamentatio sanctae matris ecclesiae constantinopolitanae = こんすたんちのぽりすノ聖母教会ノ嘆キ

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA43045671
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    freitalat
  • 出版地
    London,[Japan]
  • ページ数/冊数
    1 sound disc
  • 大きさ
    4 3/4 in.
  • 付属資料
    1 pamphlet
ページトップへ