Secular music
Author(s)
Bibliographic Information
Secular music
Editions de l'Oiseau-Lyre , PolyGram [distributor], p1981
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
私の顔が蒼ざめているのは : デュファイ世俗音楽集
Available at / 2 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
Sung in French (1st-19th works), Italian (20th) and Latin (21st)
Title on pamphlet: 私の顔が蒼ざめているのは : デュファイ世俗音楽集
Medival Ensemble of London ; Peter Davies, Timothy Davies, conductors
Recorded: Decca Studios, London, February, March & July 1980
Compact disc
Program notes in Japanese
Texts in French, Italian and Latin with Japanese translations
Editions de l'Oiseau-Lyre: POCL-5204 (POCL-2542)
Contents of Works
- Ce jour l'an voudray juye mener = 新玉の新年を迎えて楽しもうよ
- Bon jour, bon an et bonne estraine = よき日よき月よき年とそしてよき贈り物
- Ce moys de may soyons lies et joyeus = 月は五月いざ楽しもう心も軽く
- Resvelons nous, resvelons amoureux = 恋する私たち目覚めよう
- Ma belle dame souveraine = 私の気高くも美しい人よ
- J'atendray tant qu'll vous playra = 待ちましょうあなたに私の想いを
- J'ay grant (dolour) = 心に痛みを抱くこの私
- Par le regart de vos beaux yeux = あなたの美しい眼差ゆえに
- Adieu m'amour, adieu ma joye = さようならわが恋よさようならわが歓びよ
- Les douleurs, dont me sens tel somme = かくも激しく身に迫り来るわが痛みは
- Resvelliés vous et faites chiere lye = 目を覚ましなさいそして晴れやかな顔をして
- La belle se siet au piet de la tour = 美しい乙女は塔の下に坐り
- Se la face ay pale = 私の顔が蒼ざめているのは
- Je n'ay doubté fors des envieux = 私がただ恐れたのはよこしまな者たち
- Par droit je puis pien complaindre et gemir = 私が嘆き呻くのもむりからぬところ
- De ma haulte et bonne aventure = 私のなみなみならぬ素晴らしい冒険で
- He, compaignos, revselons nous = さあ友だちよ目を覚まそうよ
- Adieu ces bons vins de Lannoys = さようならランの美きかの酒よ
- Puisque vous estez compieur = あなたは戦士なのだから
- Vergene bella, che di sol vestita = 陽ノ輝キヲ装ワレタ 美シイ処女まりあヨ
- Lamentatio sanctae matris ecclesiae constantinopolitanae = こんすたんちのぽりすノ聖母教会ノ嘆キ