Béatrice, Nicolas & Maurice André jouent Gershwin
著者
書誌事項
Béatrice, Nicolas & Maurice André jouent Gershwin
EMI Classics , Toshiba-EMI [distributor], [19--]
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
モーリス・アンドレ・ファミリー/楽しきガーシュウィン
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Title on pamphlet: モーリス・アンドレ・ファミリー/楽しきガーシュウィン
Maurice André, Nicolas André, trumpets ; Beatrice André, oboe ; Orchestra and Chorus conducted by André Carradot
Recorded: III & VI 1995, Studios de la Grande Armèr, Palais de Congrès, Paris
Compact disc
Program notes in Japanese
EMI Classics: TOCE-9157
"CDC 5 55620 2"--Label
収録内容
- They can't take that away from me : (Shall we dance?, 1937) = だれも私から奪えない
- An American in Paris : blues (1928) = パリのアメリカ人のブルース
- Swanee : (Demi-Tasse revue, 1919) = スワニー
- Bess, you is my woman : (Porgy and Bess, 1935) = ベスよ、お前は俺のもの
- Fascinating rhythm : (Lady, be good!, 1924) = 魅惑のリズム
- Summertime : (Porgy and Bess, 1935) = サマータイム
- An American in Paris : opening (1928) = パリのアメリカ人のオープニング
- the man I love : (Strike up the band, 1927) = 私の彼氏
- I got rhythm : (Girl crazy, 1930) = アイ・ガット・リズム
- Someone to watch over me : (Oh, Kayl, 1926) = 優しい伴侶を
- Oh, lady, be good! : (Lady, be good!, 1924) = オー・レディ・ビー・グッド
- Strike up the band : (Strike up the band, 1927) = ストライク・アップ・ザ・バンド
- Embraceable you : (Girl crazy, 1930) = エンブレイサブル・ユー
- I got plenty o'nuttin' : (Porgy and Bess, 1935) = 俺にはないものばかりだぞ