Tosca ; Madama Butterfly トスカ ; 蝶々夫人
著者
書誌事項
Tosca ; Madama Butterfly = トスカ ; 蝶々夫人
(オペラ名曲全集)
音楽之友社, 1979
楽譜(印刷)(ミニチュアスコア)
- タイトル読み
-
トスカ ; チョウチョウ フジン
大学図書館所蔵 件 / 全6件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Italian words with Japanese translation
Excerpts from operas; acc. arr. for piano
Note in Japanese
収録内容
- トスカ. Recondita armonia = ゆらぐ心に : 妙なる調和 : (カヴァラドッシ)
- Non la sospir la nostra casetta = 二人きりの愛の巣に : (トスカ、 カヴァラドッシ)
- Ha più forte sapore = 望みをとげるは : (スカルピア)
- Vissi d'arte, vissi d'amore = 歌に生き愛に生き : (トスカ)
- È lucevan le stelle -- Oh, dolci baci o languide carezze = 星も光りぬ -- 燃ゆる心に手を取れば : (カヴァラドッシ)
- O dolci mani mansuete e pure = なよやかなこの白い手 : (カヴァラドッシ、 トスカ)
- 蝶々夫人. Vogliatemi bene, un bene piccolino = かわいがってね、少しでいいの : 愛の二重唱 : (蝶々夫人、 ピンカートン)
- Egli, col cuore grosso -- Un bel dì vedremo = 別れる前に -- ある晴れた日 : (蝶々夫人)
- Ora noi sedete qui = では、おすわりください : 手紙の二重唱 : (シャープレス、 蝶々夫人)
- Che tua madre dovrà prenderti in braccio = おまえをおぶって母ちゃんが : (蝶々夫人)
- Scuoti quella fronda di cigliegia = 庭の花を残らず : 花の二重唱 : (蝶々夫人、 スズキ)
- Addio, fiorito asil = さらば愛の家 : (ピンカートン)
- Tu, tu, piccolo iddio = おまえ、かわいい坊や : (蝶々夫人)