Don Giovanni : K. 527 ドン・ジョヴァンニ
著者
書誌事項
Don Giovanni : K. 527 = ドン・ジョヴァンニ
(オペラ名曲全集)
音楽之友社, 1979
楽譜(印刷)(ミニチュアスコア)
大学図書館所蔵 全7件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Italian words with Japanese translation
Excerpts from opera; acc. arr. for piano
Note in Japanese
収録内容
- Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ)
- Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット)
- Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ)
- Non ti fidar, o misera = たくみな言葉で : (四重唱)
- Or sai chi l'onore = 操奪う憎い男 : (アンナ)
- Dalla sua pace = わが心はただ君の幸祈り : (オッターヴィオ)
- Fin ch'han dal vino = みんな楽しく、お酒を飲んで : シャンペンの歌 : (ジョヴァンニ)
- Batti, batti, o bel Masetto = ぶってね、マゼット : (ツェルニーナ)
- Deh, vieni alla finestra = 窓辺にいでてわが歌を : セレナード : (ジョヴァンニ)
- Vedrai, carino = いとしい人、その痛みを治すのには : (ツェルニーナ)
- Sola, sola in buio loco = 心落ち着かず : (五重唱)
- Il mio tesolo intanto = 愛する人のうらみをはらす : (オッターヴィオ)
- Mi tradi quell'alma ingrata = わが悩みはいま : (エルヴィーラ)