Lieder
Author(s)
Bibliographic Information
Lieder
Deutsche Grammophon , Polydor [distributor], p1983
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
歌曲集
Available at 4 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Chiefly for soprano and piano; for soprano, viola and piano (op. 91)
Sung in German
Title on pamphlet: 歌曲集
Jessye Norman, soprano ; Wolfram Christ, viola (op. 91) ; Daniel Barenboim, piano
Recorded: Berlin, Studio Lankwitz, 5/1981 & 3/1982
Compact disc
Program notes in Japanese
Texts in German with Japanese translations
Deutsche Grammophon: POCG-4065
"413 311-2"--Label
Contents of Works
- Liebestreu : op. 3 no. 1 = 愛のまこと : 作品3の1
- Regenlied = 雨の歌
- Der Schmied : op. 19 no. 4 = 鍛冶屋 : 作品19の4
- Klage I : op. 69 no. 1 = なげきI : 作品69の1
- Klage II : op. 69 no. 2 = なげきII : 作品69の2
- Des Liebsten Schwur : op. 69 no. 4 = 恋人の誓い : 作品69の4
- Vom Strande : op. 69 no. 6 = 岸辺から : 作品69の6
- Salome : op. 69 no. 8 = サロメ : 作品69の8
- Dein blaues Auge hält so still : op. 59 no. 8 = あなたの青いひとみは : 作品59の8
- Das Mädchen spricht : op. 107 no. 3 = 乙女は語る : 作品107の3
- Sapphische Ode : Op. 94 no. 4 = サフォー頌歌 : 作品94の4
- Therese : op. 86 no. 1 = テレーゼ : 作品86の1
- Das Mädchen : op. 95 no. 1 = 乙女 : 作品95の1
- Romanzen und Lieder, op. 84 = 5つのロマンスと歌作品84. Sommerabend = 夏の夕べ
- Der Kranz = 花のかんむり
- In den Beeren = いちご畑で
- Vergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナーデ
- Spannung = 緊張
- Zwei Gesänge op. 91 = 2つの歌作品91. Gestillte Sehnsucht = しずめられたあこがれ
- Geistliches Wiegenlied = 聖なる子守歌
- Dort in den Weiden : op. 97 no. 4 = 柳の林の中に : 作品97の4
- Zigeunerlieder : op. 103. He, Zigeuner, greife in die Saiten ein = ジプシーの歌 : 作品103. さあ、ジプシーよ、弦を鳴らせ!
- Hochgetürmte Rimaflut = 湧き上るリマの流れの水よ
- Wißt ihr, wann mein Kindchen = 僕の彼女が一番美しいのはどんな時?
- Lieber Gott, du weißt = 私が恋人にくちづけをあたえたことを
- Brauner Bursche führt zum Tanze = 日焼した若者が青い目の美しい娘を
- Röslein dreie in der Reihe = 三つのばらが並んで赤く咲いている
- Kommt dir manchmal in den Sinn = あなたが神かけて私に誓ったことを
- Rote Abendwoklen ziehn = 夕べの雲が空を行く
- Wie Melodien zieht es : op. 105 no. 1 = メロディーのように : 作品105の1
- Immer leiser wird mein Schlummer : op. 105 no. 2 = わがまどろみはいよいよ浅く : 作品105の2