Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
著者
書誌事項
Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
(Schirmer's library of musical classics, v. 290-291)
G. Schirmer, c1926-
- Book 1
- Book 2
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 全13件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
English, Iralian and French words
収録内容
- Book 1. Vittoria, mio core! : cantata = Victorious my heart is! / Gian Giacomo Carissimi ; English version by H. Millard
- Intorno all'idol mio : aria = Caressing mine idol's pillow / Marco Antonio Cesti ; English version by Th. Baker
- Che fiero costume : arietta = How void of compassion / Giovanni Legrenzi ; English version by Th. Baker
- Deh più a me non v'ascondete : arietta = Ah! why let me ever languish / Giovanni Maria Bononcini ; English version by Th. Baker
- O cessate di piagarmi : arietta = O no longer seek to pain me / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Se Florindo è fedele : arietta = Should Florindo be faithful / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Son tutta duolo : aria = Desponding, lonely / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Spesso vibra per suo gioco : canzonetta = Oft the blindfold boy / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Se tu della mia morte : aria = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Un certo non so che : arietta = There's one, I know him not / Antonio Vivaldi ; English version by Th. Baker
- Pur dicesti, o bocca bella : arietta = Mouth so charmful / Antonio Lotti ; English version by Th. Baker
- Sebben, crudele : canzonetta = Tho' not deserving / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
- Selve amiche, ombrose piante : arietta = Kindly forest / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
- Come raggio di sol : aria = As on the swelling wave / Antonio Caldara ; English version by Th. Baker
- Consolati e spera! : aria = Take heart again! / Domenico Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Affanni del pensier : arietta = O agonies of thought / Giorgio Federico Handel ; English version by Th. Baker
- Ah! mio cor : aria = Ah poor heart / Giorgio Federico Handel ; English version by Th. Baker
- Il mio bel foco : recitativo ed aria = My joyful ardor / Benedetto Marcello ; English version by Th. Baker
- Ogni pena più spietata : arietta = All of anguish most unsparing / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
- Stizzoso, mio stizzoso : aria = Unruly, Sir, unruly? / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
- Se tu m'ami, se sospiri = If thou lov'st me : arietta / Giovanni B. Pergolesi ; English version by Th. Baker
- O del mio dolce ardor : aria = O thou belov'd / Cristoforo Gluck ; English version by Th. Baker
- Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Niccolo Jommelli ; English version by H. Millard
- Ombra cara, amorosa : scena ed aria = Gentle shade, well beloved / Tommaso Traetta ; English version by Th. Baker
- O notte, o Dea del mistero : aria = O night, mysterious Goddess / Niccolò Piccinni ; English version by Th. Baker
- Chi vuol la zingarella : canzone = Who'll try the Gipsy pretty / Giovanni Paisiello ; English version by Th. Baker
- Nel cor più non mi sento : arietta = Why feels my heart so dormant / Giovanni Paisiello : English version by Th. Baker
- Il mio ben quando verrà : aria = When, my love, wilt thou return / Giovanni Paisiello ; English version by Th. Baker
- Plaisir d'amour = The joys of love / Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] : English version by H. Millard
- Book 2. Dimmi, Amor : cantata = Tell me, Love / Arcangelo Del Leuto ; English version by Th. Baker
- Non posso disperar : arietta = I do not dare despond / S.De Luca ; English version by Th. Baker
- Vezzosette e care : villanella = Charming eyes so wary / Andrea Falconieri ; English version by Th. Baker
- Se bel rio : canzonetta = When the murm'ring / Raffaello Rontani ; English version by Th. Baker
- Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one : madrigal / Giulio Caccini ; English version by Th. Baker
- Lasciatemi morire! = No longer let me languish : canto from the opera "Ariana" / Claudio Monteverde
- Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish : aria from the opera "Giasone" / Francesco Cavalli ; English version by Th. Baker
- E quando ve n'andate : scherzo = O when will ye e'er leave me / Antonio Francesco Tenaglia ; English version by Th. Baker
- Quando sarà quel dì : strofette = When will the day e'er be / Antonio Francesco Tenaglia ; English version by Th. Baker
- Tu mancavi a tormentarmi : aria = Wilt no longer thou torment me / Marco Antonio Cesti ; English version by Th. Baker
- Ragion sempre addita : aria = How dearly are prized / Alessandro Stradella ; English version by Th. Baker
- Se amor m'annoda il piède : cantata = If love my feet enchaineth / Alessandro Stradella ; English version by Th. Baker
- Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / G.B. Fasolo ; English version by Th. Baker
- Sento nel core : arietta = My heart doth languish / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies : dailogue between the author and his fancies / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Già il sole dal Gange : canzonetta = O'er Ganges now launches / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- All'acquisto di gloria = To win glory : aria from the opera "Tigrane" / Alessandro Scarlatti ; English version by Th. Baker
- Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? : fragment from the cantata "La Serenata" / Gio. Battista Bassani ; English version by Th. Baker
- Posate, dormite = Sleep on, then : fragment from the cantata "La Serenata" / Gio. Battista Bassani ; English version by Th. Baker
- Seguita a piangere = Mourn with temerity : fragment from the cantata "L'Amante placata" / Gio Battista Bassani; English version by Th. Baker
- Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful : fragment from the second cantata / Francesco Gasparini ; English version by Th. Baker
- Lasciar d'amarti = Love's bond to sever : fragment from the second cantata / Francesco Gasparini ; English version by Th. Baker
- Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize : from the opera "Griselda" / G.B. Bononcini ; English version by Th. Baker
- Sen corre l'agnelletta : canzonetta = As when a lamb confiding / Domenico Sarri ; English version by Th. Baker
- Vergin, tutto amor : preghiera = Virgin, fount of love / Francesco Durante ; English version by Th. Baker
- Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = Dance, O dance, maiden gay / Francesco Durante ; English version by Th. Baker
- Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die : fragment from a cantata / Benedetto Marcello ; English version by Th. Baker
- M'ha preso alla sua ragna : arietta ='Tis Love that rogue so wily / Pier Domenico Paradies ; English version by Th. Baker
- Caro mio ben : arietta = Thou, all my bliss / Giuseppe Giordani (Glordanello) ; English version by Th. Baker
- Se il ciel mi divide = Since Heaven has torn me : scena and aria from the opera "Alessandro nelle Indie" / Niccolò Piccinni ; English version by Th. Baker