The art of Conchita Supervia
Author(s)
Bibliographic Information
The art of Conchita Supervia
EMI , Toshiba-EMI [distributor], [19--]
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
スペルビアの芸術
Available at / 2 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
Sung in French (1st-4th, 8th works), Italian (5th-7th) and Spanish (9th-18th)
For voclalist and orchestra (1st-9th works), and for vocalist and piano (10th-18th)
Title on pamphlet: スペルビアの芸術
Conchita Supervia, mezzo-soprano ; Gaston Micheletti, tenor (2nd work) ; Vicenzo Bettoni, bass (6th) ; Pedro Vallribella (10th), Frank Marchall (11th-18th), pianos ; Gustav Cloëz, conductor (1st-4th, 8th)
Recorded: 1930 (1st-3rd works), 1931 (4th, 8th-9th), 1929 (5th-6th, 11th), 1927 (7th), 1932 (10th, 12th-18th)
Compact disc
Program notes in Japanese
Texts in French, Italian and Spanish with Japanese translations
EMI: TOCE-9109
"2XEA-3993 & 4"--Label
Contents of Works
- From "Carmen" / Bizet = 歌劇「カルメン」より / ビゼー. L'amour est un eiseau rebelle : (Habanera) : (act 1) = 恋は野の鳥 : (ハバネラ) : (第1幕)
- Près des remparts de Séville...Tais-toi! : (Seguidilla and Duet) : (act 1) = セビリアのとりでの近くに : (セギディーリャとデュエット) : (第1幕)
- Les tringles des sistres tintaient : (Chanson bohème) : (act 2) = にぎやかな楽の調べ : (ジプシーの歌) : (第2幕)
- From "Mignon" / Thomas = 歌劇「ミニョン」より / トーマ. Connais-tu le pays? : (act 1) = 君よ知るや南の国 : (第1幕) : (フランス語)
- Non conosci il bel suol : (act 1) = 君よ知るや南の国 : (第1幕) : (イタリア語)
- Leggiadre rondinelle : (Swallow duet) : (act 1) = 愛らしいつばめたち : (つばめの二重唱) : (第1幕)
- From "La Cenerentola" / Rossini = 歌劇「シンデレラ」より / ロッシーニ. Nacqui all'affanno : (Rondo) : (act 2) = 悲しみと涙のために生まれました : (ロンド) : (第2幕)
- From "La Bohème" / Puccini= 歌劇「ラ・ボエーム」より / プッチーニ. D'un pas léger : (Musetta's waltz song) : (act 2) = 私が街を歩くと : (ムゼッタのワルツ) : (第2幕)
- Clavelitos! / Valverde = カーネーション / バルベルデ
- Hay en mi jardin / De La Rosa = 庭に咲くバラ / デ・ラ・ローサ
- Seven popular songs / Falla = スペインの七つの民謡 / ファリャ
- Tonadillas / Granados = 昔風のスペイン歌曲集 / グラナドス. Las currutacas modestas = ひかえめな下町娘たち
- Callejeo = 街をぶらついて
- La maja doloroso = 嘆きにくれるマハ、そのIII
- Amor y odio = 愛と憎しみ
- El tra la la y el punteado = トラ・ラ・ラとギターのつまびき
- El majo discreto = かしこいマホ
- El majo timido = 内気なマホ