Gregorian chant
著者
書誌事項
Gregorian chant
(Digital classics)
Philips , Distributed by PolyGram, p1986
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
グレゴリオ聖歌集
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in Latin
Title on pamphlet: グレゴリオ聖歌集
Choralschola der Wiener Hofburgkapelle ; P. Hubert Dopf, conductor
Recorded: 1985年9月30日-10月4日、ウィーン
Compact disc
Program notes in Japanese
Texts in Latin with Japanese translations
Philips: PHCP-10550
"416 808-2"--Label
Philips: PHCP-3634 (Label no. of another issue)
収録内容
- Hymnus ad Vesperas tempore Nativitatis Domini = 降誕節の晩課におけるイムヌス「すべての者の救い主なるキリストよ」
- In Nativitate Domini ad Missam in die. Introitus: Puer natus est nobis = 降誕の祝日の第3ミサ(日中のミサ). イントロイトゥス「おさな子われらに生まれ」
- Kyrie V = キリエ第5番
- Gloria V = グロリア第5番
- Graduale: Viderunt omnes = グラドゥアーレ「地上のすべての国々は」
- Alleluia: Dies sanctificatus = アレルヤ「アレルヤ、聖なる日は」
- Offertorium: Tui sunt caeli = オッフェルトリウム「天と地は御身にあり」
- Sanctus V = サンクトゥス第5番
- Agnus Dei V = アニュス・デイ第5番
- Communio: Viderunt omnes = コンムニオ「地上のすべての国々は」
- Hymnus ad Laudes matutinas tempore Nativitatis Dimini = 降誕節の賛課におけるイムヌス「日の出より、日が地に沈むまで」
- In Nativitate Domini da Missam in vigilia. Introitos: Hodie scietis = 降誕の祝日の前日のミサ. イントロイトゥス「今日、汝らは知らん」
- Gradualre: Hodie scietis = グラドゥアーレ「今日、汝らは知らん」
- Alleluia: Crastina die = アレルヤ「アレルヤ、明日は地上の不正が」
- Offertorium: Tollite portas = オッフェルトリウム「長たちよ、汝らの門を上げよ」
- Responsorium: O magnum mysterium = レスポンソリウム「おお、大いなる神秘」
- Gradualre infra Octavam Nativitatis Domini = アレルヤ「アレルヤ、かつて神は」
- Introitus Dominicae secundae post Nativitatem = 降誕節後第2主日のミサのイントロイトゥス「すべてが静寂のうちにあり」
- In Epiphania Domini. Introitus: Ecce advenit = 主の公現の祝日のミサ. イントロイトゥス「見よ、王なる主が来たまえり」
- Graduale: Omnes de Saba = グラドゥアーレ「すべての者はサバより来たらん」
- In Baptismate Domini. Offertorium: Benedictus = 主の洗礼の祝日のミサ. オッフェルトリウム「ほむべきかな」
- Antiphona: Beatae Mariae Virginis = アンティファナ「うるわしき救い主のみ母」