The complete sacred choral works
著者
書誌事項
The complete sacred choral works
(Monuments of Russian sacred music, Ser. 3)
Musica Russica, c1999
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
Полное собрание духовно-музыкальных произведений
Polnoe sobranie dukhovno-muzykalʹnykh proizvedeniǐ
大学図書館所蔵 全3件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Mainly for chorus (SATB), unacc.; 2 works for 2 choruses (SSAATTBB), unacc. (15th and 27th works); piano part for rehearsal only
Words in Russian; also printed as texts with English translations before each work
Prefatory matter in Russian and English
Critical commentary in Russian and English
収録内容
- Первый сборник: Собрание духобно-музыкальных сочинений Н.А. Римского-Корсакова, употребляемых при Высочайшем дворе. Херувимская песнь no. 1 = Collection 1: Sacred musical compositions by N.A. Rimsky-Korsakov, used at the Imperial Court. Cherubic hymn no. 1
- Херувимская песнь no. 2 = Cherubic hymn no. 2
- Верую = I believe
- Милость мира = A mercy of peace
- Тебе поем (no. 1) = We hymn Thee (no.1)
- Достойно есть (no. 1) = It is truly fitting (no. 1)
- Отче наш = Our Father
- Хвалите господа с небес (no. 1) = Praise the Lord from the heavens (no. 1)
- Второй сборник: Собрание духовно-музыкалбных переложений Н.А. Римского-Корсакова, употребляемых при Высочайшем дворе. Херувимская песнь (no. 3) = Collection 2: Sacred musical chant arrangements by N.A. Rimsky-Korsakov, used at the Imperial Court. Cherubic hymn (no. 3)
- Да молчит всякая плоть = Let all mortal flesh keep silent
- Хвалите Господа с небес (no. 2) = Praise the Lord from the heavens (no. 2)
- Се жених грядет = Behold, the Bridegroom comes
- Чертог твой = Thy bridal chamber
- На реках вавилонских = By the rivers of Babylon
- "Тебе бога хвалим" : (двухорное) = "We praise Thee, O God" : (for double chorus)
- Третий сборник: Собрание духовно-музыкальных cочинений и переложений Н.А. Римского-Корсакова, для смешанного хора. Кто есть сей царь славы? = Collection 3: Sacred musical compositions and arrangements by N.A. Rimsky-Korsakov, for mixed chorus. Who is this King of glory?
- Кресту твоему = Before Thy cross
- Херувимская песнь (no. 4) = Cherubic hymn (no. 4)
- Херувимская песнь (no. 5) = Cherubic hymn (no. 5)
- Херувимская песнь (no. 6) = Cherubic hymn (no. 6)
- Тебе поем, no. 2 = We hymn Thee, no. 2
- Тебе поем, no. 3 = We hymn Thee, no. 3
- Тебе поем, no. 4 = We hymn Thee, no. 4
- Тебе поем, no. 5 = We hymn Thee, no. 5
- Тебе поем, no. 6 = We hymn Thee, no. 6
- Достойно есть (no. 2) = It is truly fitting (no. 2)
- Хвалите господа с небес (no. 3) = Praise the Lord from the heavens (no. 3)
- Хвалите господа с небес (no. 4) = Praise the Lord from the heavens (no. 4)
- Хвалите господа с небес (no. 5) : (двухорное) = Praise the Lord from the heavens (no. 5) : (for double chorus)
- Творяй ангелы = Thou makest Thine angels spirits
- В память вечную = The righteous shall be
- Чашу спасения прииму = I will receive the cup
- Во всю землю = Their proclamation has gone out
- Радуйтеся, праведнии, о господе (no. 1) = Rejoice in the Lord, o you righteous (no. 1)
- Радуйтеся, праведнии, о господе (no. 2) = Rejoice in the Lord, o you righteous (no. 2)
- Знаменася на нас = The light of Thy countenance
- Взыде бог = God has gone up
- Всемирную славу = Let us praise the Virgin Mary
- Волною морскою = Beneath the waves of the sea