Le piano inspiré du folklore : anthologie de 24 morceaux faciles d'auteurs contemporains d'après des thèmes populaires de 14 peuples Piano music inspired by folklore : 24 easy pieces by contemporary composers based on popular themes of 14 peoples Von der Folklore inspirierte Klaviermusik : 24 leichte Stücke zeitgenössischer Komponisten über Themen der Volksmusik von 14 Völkern

書誌事項

Le piano inspiré du folklore : anthologie de 24 morceaux faciles d'auteurs contemporains d'après des thèmes populaires de 14 peuples = Piano music inspired by folklore : 24 easy pieces by contemporary composers based on popular themes of 14 peoples = Von der Folklore inspirierte Klaviermusik : 24 leichte Stücke zeitgenössischer Komponisten über Themen der Volksmusik von 14 Völkern

Paul Arma, Yvonne Tiénot ; couverture dessinée par Edmée Arma

(Collection Alpha)

H. Lemoine, c1959

楽譜(印刷)(いずれでもないもの)

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

収録内容

  • Margot, labourez les vignes (français), 1554 = Trim, trim the vine, Margot = Bestelle deinen Weinberg, Margot / Paul Arma
  • Chanson de la Merced (indien, Pérou) = Song of the Merced = Lied aus Merced / André Sas
  • Ronde de la Cornouailles (anglais) = Cornish round dance = Rundtanz aus Cornouailles / J. Katie Bromham
  • Chez les Doualas du Cameroun (douala) = Among the Dualla of the Cameroons = Bei den Dualas von Kamerun / Paul Arma
  • Danse de noces (hongrois) = Wedding dance = Hochzeitstanz / Béla Bartok
  • Nuages noirs au-dessus de la vallée (ukrainien) = Black clouds above the valley = Schwarze Wolke über dem Tal / Félix Petyrek
  • Allegretto (polonais) / Alexandre Tansman
  • La pomme d'orange (français, Bretagne) = The gold-headed apple = Die Apfelsine / Georges Sporck
  • Mes deux poulettes de l'an passé (hongrois) = Last year's two chickens = Meine zwei Hühnchen vom vorigen Jahr / János Viski
  • Ma petite (hungrois) = Girlie dear = Mein Liebchen / Zoltán Gardonyi
  • Un oiseau blanc (allemand) = Bird, snow white bird = Es sass ein schneeweiss Vögelein / Hermann Schroeder
  • Halling (danse d'hommes) (suédois) = Halling (men's dance) = Halling (Männertanz) / Hans Epstein
  • Chanson gaie (hongrois) = Merry song = Fröliches Lied / Rezsö Kokai
  • Les fileuses (russe) = The spinning women = Die Spinnerinnen / Maguy Lovano
  • Danse de Guzco (indien, Pérou) = Dance of Guzco = Tanz aus Guzco / André Sas
  • La mère de Dieu (catalan) = The Mother of God = Die Gottesmutter / Lluis G. Jorda
  • La vieille fileuse (suédois) = The old spinning woman = Am Spinnrad sass eine Alte / Hans Epstein
  • Le chant du pêcheur (tatare) = Fisherman's song = Das Lied des Fischers / Maguy Lovano
  • Les trois tambours (catalan) = The three drummers = Die drei Trommler / Lluis G. Jorda
  • Chant (grec) = Song = Lied / J. Katie Bromham
  • Ne va pas pieds nus (allemand) = Do not go bare-footed = Feinsliebchen, du sollst nicht barfuss gehn / Hermann Schroeder
  • Chant à danser (ukrainien) = Dancing song = Volksspielgesang / Félix Petyrek
  • Nous étions trois filles à marier (français, Normandie) = Three maidens to wed were we = Wir drei heiratslustigen Mädchen / Georges Sporck
  • Danse gourienne (géorgien) = Gurian dance = Gurischer Tanz / Paul Arma

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA46714326
  • 出版国コード
    fr
  • タイトル言語コード
    fre
  • 本文言語コード
    und
  • 出版地
    Paris
  • ページ数/冊数
    25 p. of music
  • 大きさ
    32 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ