The Problemata physica attributed to Aristotle : the Arabic version of Ḥunain ibn Ishāq and the Hebrew version of Moses ibn Tibbon
Author(s)
Bibliographic Information
The Problemata physica attributed to Aristotle : the Arabic version of Ḥunain ibn Ishāq and the Hebrew version of Moses ibn Tibbon
(Aristoteles Semitico-latinus, v. 11)
Brill, 1999
- : cloth : alk. paper
- Other Title
-
مسائل ارسطوطاليس الطبيعية
- Uniform Title
-
Problemata physica
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Text in Arabic and English, commentary in English; includes an English translation of the Hebrew version of the text
Glossary in Arabic, English, Greek, and Hebrew
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
A first edition of the Arabic text and the Hebrew text of the Problemata Physica, ascribed to Aristotle, which has been elaborated in later Antiquity in Greek. The text, corresponding with the first 15 books of the existing Greek text, contains chiefly medical problems, but also biological and mathematical ones.
Therefore this volume deals with a comparison of the existing Greek text and the lost extended Greek version, only transmitted in this Arabic translation and in this Hebrew translation of the Arabic version. The authorship of the famous translator h unain ibn Ishaq has been discussed.
The role of the Problemata Physica in Arabic literature has not been omitted.
Interesting for Semitic linguistics is the description of the language used by h unain ibn Ishaq and Moses ibn Tibbon, and of the influence of Arabic on the Hebrew of the translators. Glossaries have been added to give the reader the opportunity to compare the Arabic text with the Greek and the Hebrew ones.
by "Nielsen BookData"