原文どおりに日本語に
著者
書誌事項
原文どおりに日本語に
(翻訳の基本 / 宮脇孝雄著, [正])
研究社出版, 2000.9
- タイトル読み
-
ゲンブン ドオリ ニ ニホンゴ ニ
電子リソースにアクセスする 全1件
-
-
翻訳の基本 : 原文どおりに日本語に
2000
限定公開 -
翻訳の基本 : 原文どおりに日本語に
大学図書館所蔵 全221件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
第4刷(2008.4)以降の出版者: 研究社
内容説明・目次
内容説明
“原著者が書いたとおりに訳す”この、当然のことが、いかに難しいか—翻訳のベテランが、数多くの実例を挙げながら、“なぜ間違えてしまうのか”“どうすれば間違いを減らせるのか”を指導します。翻訳に興味のある方々、翻訳家志望者の方々は、一項目ごとに「そうか!」と驚かれることでしょう。
目次
- 第1章 翻訳の基本(翻訳家の基本姿勢;翻訳の原則;訳文の文体)
- 第2章 翻訳・要注意単語集(単語は見かけによらぬもの;イギリス言葉にご用心)
- 第3章 訳文を改善する(訳文添削;翻訳語;英語に引きずられる)
「BOOKデータベース」 より