The recalcitrant art : Diotima's letters to Hölderlin and related missives
著者
書誌事項
The recalcitrant art : Diotima's letters to Hölderlin and related missives
(SUNY series in contemporary continental philosophy / Dennis J. Schmidt, editor)
State University of New York Press, c2000
- : pbk
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
内容説明・目次
内容説明
In this entirely unique approach to the life of Friedrich Hölderlin, The Recalcitrant Art combines the techniques of fiction and nonfiction as it examines the love between the poet and Susette Gontard ("Diotima").
On the left-hand or verso pages of the book appear Susette Gontard's letters, presented here in English translation for the first time, with an introduction and afterword by Douglas F. Kenney. On the right-hand or recto pages appear Sabine Menner-Bettscheid's scholarly responses to Kenney and fictional responses to Susette. Menner-Bettscheid gives life to an entire series of voices: Hölderlin's pious mother, Susette's calculating husband, Jacob, the Gontard's oldest child, Henry, the popular novelist Sophie LaRoche, and the Greek gardener and rabbit-keeper at the Gontard's summer home in Frankfurt all come to be heard. Douglas F. Kenney, by contrast, sticks to historical documentation and literary analysis.
目次
FOREWORD
by David Farrell Krell
TRANSLATORS’ PREFACE
Diptych
TRANSLATORS’ INTRODUCTION
The Gontard-Hölderlin Correspondence
LETTERS FROM DIOTIMA TO HÖLDERLIN
FICTIONAL VOICES
Johanna Gok, Hölderlin’s Mother
Jacob (“Cobus”) Gontard, Diotima’s Husband
Friedrich Heinrich (“Henry”) Gontard, Diotima’s and Cobus’s Son
Sophie LaRoche, a Novelist
Dimitri Tsiboulis, a Gardener
TRANSLATORS’ AFTERWORD
Children of Penury
About the Translators
「Nielsen BookData」 より