Songs of Burgundy
著者
書誌事項
Songs of Burgundy
Marco Polo, p1997
録音資料(音楽)(CD)
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in French
Florence Katz, mezzo-soprano ; Jean-Pierre Quenaudon, tenor ; Chœur Régional de Bourgogne ; Laure Rivierre, piano ; Roger Toulet, conductor
Recorded in the auditorium of the Lngvic Ecole Municipale de Musique from 23rd to 25th October, 1995
Compact disc
Texts in French
Marco Polo: 8.223891
収録内容
- Chez Jean Nicot = At Jean Nicot's
- Le veigneron = The vine-dresser
- Quand j'éto chez mon peire = When I was at my father's
- Complainte de Notre-Dame, ou, Complainte de chorey = Our lady's complaint
- Eine méchante aifâre = A wicked affair
- Il était une fille, une fille d'honneur = It was a maid, a maid of honour
- Ç'ast les gens de Bouze = It is the people of Bouze
- J'ai vû le loup, le r'nard, le lièvre = I saw the wolf, the fox, the hare
- Les feill's de Claivoillon = The girls of Clavoillon
- Noël
- Lorsque j'aivions des noisettes = When I have some nuts
- Le pommier d'Août = The August apple-tree
- Lai maoh mariée = The ill-wed wife
- I t'airai, mai brunette = I'll have you, my brunette
- Guillenlé, bia Guillenlé = Guillenlé, handsome Guillenlé
- Quand j'ai sôti de mon villaige = When I left my village
- Mai grand meire, qui n'évot qu'eun' dent = My grandmother, who had only one tooth
- Lai treue guéreille = The little sow
- L'état des feilles = The girls' situation
- Aidieu, bargeire = Farewell, shepherdess
- Guignolot d'Saint Lazot = Guignoloto Saint Lazot
- La hiaut sur lai montagne, ou, L'Hermitage = Up there on the mountain
- Meire, botez le chien queure = Mother, let the dog cook
- V'la que l'aloueutte chante, ou, Le renouveau = There's the lark singing
- Le r'venant vivant = The living ghost
- Belle, i m'en vâs en l'Aillemaigne = Fair one, I am away to Germany
- M'y allant promener = Going for a walk there
- Les mois de l'année, ou, La perdriole = The months of the year
- Ai lai feîte d'Echairnant = At the festival of Echairnant
- La mèr' Godichon = Mother Godichon