書誌事項

Italian cantatas

Handel

Oiseau-Lyre , PolyGram , Polydor [distributor], p1985

録音資料(音楽)(CD)

タイトル別名

イタリアン・カンタータ

大学図書館所蔵 件 / 2

この図書・雑誌をさがす

注記

Japanese title on pamphlet: イタリアン・カンタータ

Emma Kirkby, soprano ; Academy of Ancient Music ; Christopher Hogwood, conductor/harpsichord

Recorded in St. Barnabas Church, London, Dec. 1984

Digital recording

日本語解説1冊

Compact disc

収録内容

  • Sonata = ソナタ
  • Tu fedel? tu costante? Ah! non è vero = 貴方が誠実で一途ですって?ああ、そんなことはないわ
  • Cento belle ami, Fileno = 大勢の美女を愛しながら、フィレーノ
  • L'occhio nero vivace di Filli a te dà pena = フィッリの生き生きした黒い瞳は貴方を悩ませ
  • Se Licori, Filli ed io = リコーリとフィッリと私が
  • Ma, se non hai più d'un sol cuore in petto = でも、胸に心が一つしか無いのなら
  • Sì, crudel, ti lascierò = むごい人、貴方を締めて
  • Mi palpita il cor, nè intendo perchè = 心はときめくが、なぜだか分からない
  • Ho tanti affanni in petto = 胸には多くの苦しみが有り
  • Clori, di te mi lagno = クローリよ、私は君のために思い窶れている
  • S'un dì m'adora la mia crudele = 私の心は満たされるだろう
  • Alpestre monte e solitaria selva = 険しい山、淋しい森
  • Io so ben ch'il vostro orrore = お前たちの惹き起こす恐怖が
  • Quindi men vengo a voi per cercar morte = だから私は死を求めてお前たちの所にやって来た
  • Almen dopo il fato mio = せめて私の宿命的な死のあとで
  • Tra le fiamme tu scherzi per gioco = 炎の中でお前は、ああ私の心よ
  • Dedalo già le fortunate penne = 昔デーダロは大胆な手で
  • Pien di nuovo e bel diletto = 新しい大きな喜びに溢れ
  • Sì, sì, purtroppo è vero = そうだ、残念ながらそのとおりなのだ
  • Voli per l'aria chi può volare = 飛べる人は空中を飛ぶがいい
  • L'uomo che nacque per salire al Cielo = 天上に昇るべく生まれた人は
  • Tra le fiamme tu scherzi per gioco = 炎の中でお前は、ああ私の心よ

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA52933131
  • 出版国コード
    uk
  • タイトル言語コード
    ita
  • 本文言語コード
    ita
  • 原本言語コード
    ita
  • 出版地
    [London],W. Germany,[Japan]
  • ページ数/冊数
    1 sound disc
  • 大きさ
    4 3/4 in.
  • 付属資料
    1 pamphlet
ページトップへ