Bibliographic Information

中山悌一の芸術 = Die Kunst von Teiichi Nakayama

Victor, p2001

  • disc 1-2
  • disc 3-4
  • disc 5-6

Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)

Title Transcription

ナカヤマ テイイチ ノ ゲイジュツ

Available at  / 4 libraries

Search this Book/Journal

Note

Sung in German and Japanese (disc 5: 7th. disc 6: 5th-6th.)

中山悌一, baritone ; 小林道夫, 中山靖子, 木村潤二, pianos ; NHK交響楽団 ; 古典音楽協会室内合奏団 ; 東京交響楽団 ; 高田信一, ヴィルヘルム・シュヒター, 三瓶十郎, マンフレット・グルリット, 山田和男, conductors

Recorded: 1941-1969

Compact discs; analog recording

Texts in German with Japanese translations

Victor: VICC-60230--VICC-60231 (disc 1-2); VICC-60232--VICC-60233 (disc 3-4); VICC-60234--VICC-60235 (disc 5-6)

Contents of Works

  • disc 1: 歌曲集「美しき水車屋の娘」 : D.795 = Die Schöne Müllerin / フランツ・シューベルト
  • 双子座に寄せる舟人の歌 : D.360 = Lied eins Schiffera an die Diokuren / フランツ・シューベルト
  • さすらい人が月に寄せて : D.870 = Der Wanderer an den Mond / フランツ・シューベルト
  • 独り住まい : D.800 = Der Einsame / フランツ・シューベルト
  • さすらい人 : D.489 = Der Wanderer / フランツ・シューベルト
  • disc 2: 歌曲集「冬の旅」 : D.911 = Die Winterreise / フランツ・シューベルト
  • disc 3: 歌曲集「白鳥の歌」 : D.957 = Schwanengesang / フランツ・シューベルト
  • 春に : D.882 = Im Frühling / フランツ・シューベルト
  • 歌曲集「ゲレルトによる六つの歌」 : Op.48. 祈り = Sechs Lieder von Gellert. Bitten / ルートヴィッヒ・ファン・ベートーヴェン
  • 隣人の愛 = Die Liebe des Nächsten / ルートヴィッヒ・ファン・ベートーヴェン
  • 死について = Vom Tode / ルートヴィッヒ・ファン・ベートーヴェン
  • 自然における神の栄光 = Die Ehre Gottes aus der Natur / ルートヴィッヒ・ファン・ベートーヴェン
  • 神の力と摂理 = Gottes macht und Vorsehung / ルートヴィッヒ・ファン・ベートーヴェン
  • ざんげの歌 = Busslied / ルートヴィッヒ・ファン・ベートーヴェン
  • 「ヨハネ受難曲」(BWV.245)より. 第32曲「バス独唱のアリア」 = Johannespassin. Aria / ヨハン・セバスチャン・バッハ
  • オラトリオ「四季」より. 第1部「春」より第4曲「バス独唱のアリア」 = Jahreszeiten. Aria / フランツ・ヨーゼフ・ハイドン
  • 第3部「秋」より第24曲「バス独唱のアリア」 = Aria / フランツ・ヨーゼフ・ハイドン
  • disc 4: 歌曲集「詩人の恋」 : Op.48 = Dichterliebe / ロベルト・シューマン
  • 歌曲集「ロマンスとバラード第2集」(Op.49)より. 二人の擲弾兵 = Romanzen und Balladen, Heft 2. Die beiden Grenadiere : op. 49-1 / ロベルト・シューマン
  • 「イタリア歌曲集」第1部より. 皆さまがたにセレナーデを = Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse I. Ein Ständchen euch zu bringen / ヒューゴー・ヴォルフ
  • 恋人をこがれ死なせる気なら = Und willst du deinen Liebsten sterben sehen / ヒューゴー・ヴォルフ
  • いやにお高くとまっているんだな = Hoffärtig seid ihr, schönes Kind / ヒューゴー・ヴォルフ
  • 歌曲集「高地の歌」(Op.52)より. 沼地 = Fjeldlieder. Das Moor : (Op. 52, no. 1) / ユリエ・キルピネン
  • 高地の泉 = Die Fjeldquelle : (Op. 52, no. 2) / ユリエ・キルピネン
  • 高地へ! = Den Fjelden zu! : (Op. 52, no. 4) / ユリエ・キルピネン
  • 歌曲集「亡き子をしのぶ歌」. いま、はれやかに陽がのぼろうとする = Kindertotenkieder. Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n / グスタフ・マーラー
  • いま私にはよく判るのだ = Nun seh'ich wohl, warum so dunkle Flammen / グスタフ・マーラー
  • おまえの母さんが戸口から入ってきて = Wenn dein Müterlein tritt zur Tür herein / グスタフ・マーラー
  • こどもたちはちょっと出かけただけだ = Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen! / グスタフ・マーラー
  • こんな嵐のときは = In diesem Wetter / グスタフ・マーラー
  • 「イタリアン・カンタータ」より. 第8番愛の戦いより逃れよ = 72 Italian cantatas for voice and continuo. Dalla guerra amorosa / ゲオルグ・フリードリヒ・ヘンデル
  • 歌劇「ドン・ジョバンニ」(K.527)より. セレナード「さあ、窓辺においで」 : (第2幕) = Il Don Giovanni, ossia, Il dissoluto punito. Deh Vieni alla finestra / ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト
  • disc 5: 歌曲集「マゲローネのロマンス」 : (Op.33) = Romanzen aus L. Tiecks 'Magelone' / ヨハネス・ブラームス
  • 歌曲集「ダウマーによるリートと歌」(Op.57)より. 風もそよがぬ、和やかな大気 : 57-8 = Lieder und Gesänge von G.F. Daumer. Unbewegte laue Luft / ヨハネス・ブラームス
  • 歌曲集「リートと歌」(Op.63)より. 想い出 : 63-2 = Lieder und Gesänge. Erinnerung / ヨハネス・ブラームス
  • 歌曲集「5つの歌」(Op.72)より. おお涼しい森よ : 72-3 = 5 Gesänge. O kühler Wald / ヨハネス・ブラームス
  • 歌曲集「5つのリート」(Op.47)より. おお愛らしい頬よ : 47-4 = 5 Lieder. O liebliche Wangen /ヨハネス・ブラームス
  • 歌劇「タンホイザー」より. 夕星の歌 = Tannhäuser und der Sägerkrieg auf Wartburg. Lied auf dem Abendstern / リヒャルト・ヴァーグナー
  • 荒城の月 / 滝廉太郎
  • disc 6: 歌曲集「さすらう若人の歌」 = Lieder eines fahrenden Gesellen / グスタフ・マーラー
  • 歌曲集「子供の不思議な角笛」より. ラインの伝説 = Des Knaben Wunderhorn. Rheinlegendchen / グスタフ・マーラー
  • 高遠なる知性のおほめの言葉 = Lob des hohen Verstandes / グスタフ・マーラー
  • 歌曲集「最後の7つの歌」より. 少年鼓手 = 7 Lieder aus letzler Zeit. Der Tamboursg'sell' / グスタフ・マーラー
  • 荒城の月(オーケストラ伴奏) / 滝廉太郎
  • 魔王 : D.328 = Erlkönig / フランツ・シューベルト

Details

Page Top