Polnische Lieder : Gesang und Klavier Polish songs : voice and piano
著者
書誌事項
Polnische Lieder : Gesang und Klavier = Polish songs : voice and piano
Universal Edition, [19--]
楽譜(印刷)(スコア)
大学図書館所蔵 件 / 全5件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
German and English words
収録内容
- Mädchens Wunsch : Könnt' ich am Himmel schweben als Sonne = A maiden's wish : Were I the glorious sun in the heaven
- Was ein junges Mädchen liebt : Wiesen liebt der kleine Bach = A fickle maid : Streamlets love the meadow bright
- Bachanal : Heda! Kleine mit dem Weine! = Drinking song : Ho, there! girlie, with the pearly
- Der Reitersmann vor der Schlacht : Rösslein, lass' die Funken sprühen = Before the battle : Ho! my steed the morn is breaking!
- Mir aus den Augen = A leave-taking : Out of my sight!
- Der Bote : Glockenblumen läuten = The message : Maybells white are ringing
- Die Heimkehr : Überm Wald der Strum erbrauset = The bridegroom's return : O'er the wood the tempest rages
- Trübe Wellen : Kommst aus fernen Länderstrichen = The mournful stream : Mournful streamlet, calmly flowing
- Lithauisches Lied : Schon hat die Sonne den Morgen umfangen = Lithuanian song : Over the hills the bright morning is breaking
- Polens Grabgesang : Von den stolzen Bäumen = Poland's death dirge : Forestleaves are falling
- Meine Freuden : Zu guter Stunde = My enchantress : When she's beside me
- Frühling : Tau glänzt auf dem Rasen = Spring : Dew shines o'er the meadow
- Das Ringlein : Als noch hold das Märchen winkte = The little ring : Once in happpy days of childhood
- Mein Geliebter : Breit und stark wie Eichen = My beloved : Mine's a bonnie lover
- Melancholie : Nebel umhüllt den Blick = Dejection : Round me the dark
- Zwei Leichen : Liebten sich heiss = The lovers : Lovers were they
- Eine Melodie : Sah'n von den Höh'n = A melody : Far on the heights