書誌事項

ポピュラー男聲合唱曲集 = The popular male chorus album

東京音楽書院, 1948-

  • 1
  • 2

楽譜(印刷)(ミニチュアスコア)

タイトル別名

ポピュラー男声合唱曲集

タイトル読み

ポピュラー ダンセイ ガッショウ キョクシュウ

大学図書館所蔵 件 / 5

この図書・雑誌をさがす

注記

Chiefly for male chorus, unacc; some works for male chorus and piano ([v.] 2, 34th-36th)

Japanese, English, German and Latin words

Publisher's no.: 148 ([v.] 1); 145 ([v.] 2))

Pl. no.: 148 ([v.] 1); 145 ([v.] 2)

収録内容

  • [v. 1]. 菩提樹 = Der Lindenbaum / F.Schubert原作 ; F.Silcher編曲
  • 野ばら = Heidenröslein : 1829 / H. Werner
  • 蓮の花 = Die Lotosblume : op. 33 no. 3, 1840 / R. Schumann
  • 露に濡れた薔薇 = Die Rose stand im Thau : op. 65 / R. Schumann
  • 歌聲ひびく = Wie schön istes : canon / anonymous
  • 五月の野邊 = Der Soldat / F. Silcher
  • 歩け歌え = Wandershaft / C. Zöllner
  • 森に歌う小鳥よ = Das Voglein im Walde / Joh. Dürrner
  • 廓公 : 十六世紀ドイツ民謡 = Kuckuck : deutsche Volksweise / 南辰雄編曲
  • たそがれ = Unter allen Wipfeln ist Ruh' / F. Kuhlau
  • 夜 = Die Nacht : op. 17, no. 4 / F. Schubert
  • 墓と月 = Grab und Mond / F. Schubert
  • 船路 = Wasserfahrt : op. 50 no. 4 / F. Mendelssohn
  • ローレライ = Lorelei : 1838 / F. Silcher
  • いざや我等の : 中世紀學生歌 = Gaudeamus / anonymous ; 大久保正編曲
  • ケートキーアニー = Kate Kearney : Irish folk song / 南辰雄編曲
  • わが歌 = Das Lied / L. Spohr
  • 自由の歌 = Freie Kunst / J.H. Stuntz
  • 行け歌の翼 = Liedesfreiheit : op. 75 no. 1 / H. Marschner
  • 吟遊詩人 = Die Minnesänger : op. 33, no. 2, 1840 / R. Schumann
  • よい仲間 = The Dutch company / anonymous
  • オールドブラックジョウ = Old black Joe : 1860 / S.C. Foster ; 大久保正編曲
  • ヴォルガの舟唄 = Volga boatman : Russian folk song / 大久保正編曲
  • わが戀人よ = Aennchen von Tharau : 1825 / F. Silcher
  • この喜び = Wohin mit der Freud? : 1852 / F. Silcher
  • 薔薇よ花よ : シュワーベン民謡 = Oberschwäbisches Tanzliedchen : schwäbische Volksweise / F.Silcher編曲
  • ごようじん! = Hüte dich! / K.F. Girschner
  • ジプシーの歌 = Csak egy szep : Zigeunermelodie / 南辰雄編曲
  • 友よいざ = Bundeslied / W.A. Mozart
  • 我が友よ = Comitat / F. Mendelssohn
  • アロハオエ = Aloha oe / Queen Liliuokalani ; 大久保正編曲
  • 主人は冷き土に = Massa's in de cold, cold ground : 1852 / S.C. Foster ; 大久保正編曲
  • 愛でにし友 = Der gute Kamerad / F. Silcher
  • ハインリッヒフラウエンロープ = Heinrich Frauenlob : op. 26 no. 2, 1853 / N.W. Gade
  • 聽け駒鳥の歌 = Listen to the mocking bird / A. Hawthorne ; 南辰雄編曲
  • ユピィディー = Upidee / anonymous
  • ブルドッグと鮭 = The bull-dog / anonymous
  • 三羽のからす = Crow song / anonymous
  • わにと樂士さん = Lob der edlen Musika : Volksweise / 大久保正編曲
  • 黄金蟲と花 = Der Käfer und die Blume / W.H. Veit
  • 赤い鼻 = Die rote Nase : Volksweise / 大久保正編曲
  • 乾杯のカノン = Trink-Kanon : 1788 / W.A. Mozart
  • 青い月曜日 = Blauer Montag / F. Otto
  • 乾杯の唄 = Türkisches Schenkenlied : op. 50 no. 1, 1838 / F. Mendelssohn
  • 酒の唄 = Trinklied : aus der Oper "Der Vampyr" 1829 / H. Marschner
  • ラウテを彈きあげよ盃 = Lasst Lautenspiel und Becherklang : canon, op. 65 no. 2, 1847 / R. Schumann
  • 羊飼の日曜日 = Schäfer's Sonntaglied / C. Kreutzer
  • 聖なる心にのみ = Nur in des Herzens / F. Flemming
  • 願い = Hymne an die Nacht / L.v. Beethoven
  • [v.] 2. 春のたより = Harre, meine Seele : 1827 / Cäsar Malan ; 入野義郎編曲
  • うぐいす = Die Nachtigall / A. Alabieff ; 南辰雄編曲
  • 春の嵐 = Märznacht / Conradin Kreutzer
  • 緑の森よ = Abschied vom Walde : op. 59-3, 1843 / F. Mendelssohn-Bartholdy
  • 秋風に散るばら = Zürne nicht des Herbstes Wind / Robert Schumann
  • 静かな夜に = In stiller Nacht : German folk-song, 1860 / arr. by J. Brahms
  • あらし = Gebt acht! / Johannes Brahms
  • 秋 = Sonne, Mond und Sterne : German folk-song / 入野義郎編曲
  • 求愛 = Werbung : aus dem Oratorium "Susanna" 1748 / G.F. Händel ; 入野義郎編曲
  • 遠くの戀人に = Der Entfernten / Franz Schubert
  • 山の乙女 : スイス民謡 = 's Vreneli : Swiss folk-song / 南辰雄編曲
  • 少女と若者 : 16世紀民謡 = Die Wäscherin : folk-song from 16 c. / 入野義郎編曲
  • 草笛 : スエーデン民謡 = Der Hirt : Swedish folk-song / 入野義郎編曲
  • おやすみ : ドイツ民謡 = Gut Nacht : German folk-song / arr. by F. Silcher
  • 舟人の子守歌 = Sweet and low / J. Barnby ; 小池龍二編曲
  • 故郷の人々 = Old folks at home : 1851 / S.C. Foster ; 入野義郎編曲
  • 懐しき我が家 = My old Kentucky home : 1853 / S.C. Foster ; 入野義郎編曲
  • 見よ故郷 = Swing low, sweet chariot : Negro spiritual / 大久保正編曲
  • 別れ : シュワーベン民謡 = Muss i denn : German folk-song / 南辰雄編曲
  • 歡送歌 = Er geht / Michael Haydn
  • わかれ : 17世紀ドイツ民謡 = Lobewohl : 1831 / Friedrich Silcher ; 大久保正編曲
  • 騎士の別れ = Ritter's Abschied / J. Kinkel
  • かりうどの別れ = Der Jäger Abschied / F. Mendelssohn-Bartholdy
  • 流浪 = Wanderlied : German folk-song / 入野義郎編曲
  • Ubi malus cantus / Antonio Salieri
  • 笑のカノン : 3聲部のカノン= Lachkanon / Luigi Cherubini
  • ドレミのカノン : 3聲部のカノン= Solmisation / Luigi Cherubini
  • メルツェルさん(メトロノームの發明者メルツェルへ) : 4聲部のカノン : 1812 = Auf den Erfinder des Metronoms (Mälzel) / L.v. Beethoven
  • 馬のり = Reiten lassen : 1832 / Otto Nicolai ; 南辰雄編曲
  • ラインワインの唄 = Das Lied vom Rheinwein / Carl Zöllner
  • 酒宴の歌 = Tafellied / Carl Friedrich Zelter
  • 樂隊屋 : 16世紀民謡 = Der Musikant / Carl Friedrich Zelter
  • スケルツォ = Scherzo / Antonio Salieri
  • 僧侶の合唱 : 歌劇『魔笛』第二幕より = Chor der Priester / W.A. Mozart
  • 兵士の合唱 = The soldier's chorus / Charles Gounod
  • 巡禮の合唱 : 歌劇『タンホイゼル』第三幕より = Pilger-Chor : aus "Tannhäuser" / R. Wagner ; 南辰雄編曲
  • クリスマスの歌 : 17世紀プロヴァンス民謡 = Bring a torch : old French carol / 柴田南雄編曲
  • アヴェマリア = Ave Maria : op. 52 no. 6, 1825 / F. Schubert ; 入野義郎編曲
  • ドイツミサ曲 = Deutsche Messe : 1827. 『入祭文』に = Zum Eingang / F. Schubert
  • 『榮光誦』に = Zum Gloria
  • 『信經』に = Zum Credo
  • 奉献誦に = Zum Offertorium
  • 三聖誦に = Zum Sanctus
  • 聖變化の後に = Nach der Wandlung
  • 神羔誦に = Zum Agnus Dei
  • 終りの合唱 = Schlussgesang

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA53704016
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpnenggerlat
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    1 miniature score (v.)
  • 大きさ
    19 cm
ページトップへ