Israel in Egypt ; Zadok the Priest ; The King shall Rejoice
著者
書誌事項
Israel in Egypt ; Zadok the Priest ; The King shall Rejoice
(Digital classics)
Philips, p1995
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
オラトリオ≪エジプトのイスラエル人≫(全曲) ; 2つの戴冠式アンセム
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Ruth Holton, Elisabeth Priday, Donna Deam, sopranos ; Ashley Stafford, Michael Chance, Patrick Collin, Jonathan Peter Kenny, alto ; Nicolas Robertson, Philip Salmon, Paul Tindall, Andrew Tusa, Tenors ; Julian Clarkson, Christopher Purves, Basses ; Monteverdi Choir ; English Baroque Soloists ; John Eliot Gardiner, conductor
Recorded: 1990年6月4,7日 ドイツ, ゲッティンゲン, シュタットハレ , 1990年6月20日 ロンドン, クイーン・エリザベス・ホール , 1993年6月16日 パリ, リバン教会
Japanesentitle on pamphlet: オラトリオ≪エジプトのイスラエル人≫(全曲) ; 2つの戴冠式アンセム
Compact discs
日本語解説書(対訳あり)1冊
収録内容
- Disc1: Israel in Egypt : Overture = オラトリオ≪エジプトのイスラエル人≫(全曲) : 序曲
- Part I : Exodus : Now there arose a new king = 第1部 : エジプト脱出 : ここに、ヨセフを知らざる新しき王エジプトに現われ
- Then sent He Moses = かくて、主はそのしもべモーセと選びたまえるアロンとを遣わしたまえり
- Their land brought forth frogs = 彼らの国に蛙群れいで
- He spak the word = 主、命じたまえば
- He gave them hailstones for rain = 主、雨にかえて雹(ひょう)を彼らに降らせたまい
- He sent a thick darkness = 主、全土に暗闇を送りたまえり
- He smote all the first-born of Egypt = 主、エジプトのすべての初子(ういご)
- But as for his people = されど、主はその民を羊の群のごとく導き出し
- Egypt was glad when they departed = 彼らの去りしとき、エジプトは喜べり
- He rebuked the Red Sea = 主、紅海を叱咤したまえば
- And Israel saw that great work = イスラエル、主のエジプト人になしたまいし大いなる御業(わざ)をみたり
- Disc2: Part II : Moses' Song : Moses and the children of Israel = モーセとイスラエルの子ら
- The Lord is my strenght = 主はわが力にして
- He is my God = 主はわが神なり
- The Lord is a man of war = 主は軍人(いくさびと)にして
- The depths have covered them = 深みは彼らを覆い
- Thy right hand, o Lord = おお主よ、おんみの右手は
- And with the blast of thy nostrils = またおんみの鼻の息によりて
- The enemy said : I will pursue = 敵は言う : われあとを追い
- Thou didst blow with the wind = おんみ風もて吹きたまえば
- Who is like unto thee = おお主よ、神々のうちに誰かおんみのごときものあらんや?
- Thou in thy mercy = おんみは贖いたまいし民を
- The people shall hear = 民人(たみびと)はききて恐れ
- Thou shalt bring them in = おんみは彼らを導きて
- The Lord shall reign = 主はとこしえまで
- Two coronation anthems : Zadok the Priest = 2つの戴冠式アンセム : 祭司ザドク
- The King shall Rejoice = おお主よ、王はおんみの力によりて喜び