Israel in Egypt ; Zadok the Priest ; The King shall Rejoice
Author(s)
Bibliographic Information
Israel in Egypt ; Zadok the Priest ; The King shall Rejoice
(Digital classics)
Philips, p1995
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
オラトリオ≪エジプトのイスラエル人≫(全曲) ; 2つの戴冠式アンセム
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
Ruth Holton, Elisabeth Priday, Donna Deam, sopranos ; Ashley Stafford, Michael Chance, Patrick Collin, Jonathan Peter Kenny, alto ; Nicolas Robertson, Philip Salmon, Paul Tindall, Andrew Tusa, Tenors ; Julian Clarkson, Christopher Purves, Basses ; Monteverdi Choir ; English Baroque Soloists ; John Eliot Gardiner, conductor
Recorded: 1990年6月4,7日 ドイツ, ゲッティンゲン, シュタットハレ , 1990年6月20日 ロンドン, クイーン・エリザベス・ホール , 1993年6月16日 パリ, リバン教会
Japanesentitle on pamphlet: オラトリオ≪エジプトのイスラエル人≫(全曲) ; 2つの戴冠式アンセム
Compact discs
日本語解説書(対訳あり)1冊
Contents of Works
- Disc1: Israel in Egypt : Overture = オラトリオ≪エジプトのイスラエル人≫(全曲) : 序曲
- Part I : Exodus : Now there arose a new king = 第1部 : エジプト脱出 : ここに、ヨセフを知らざる新しき王エジプトに現われ
- Then sent He Moses = かくて、主はそのしもべモーセと選びたまえるアロンとを遣わしたまえり
- Their land brought forth frogs = 彼らの国に蛙群れいで
- He spak the word = 主、命じたまえば
- He gave them hailstones for rain = 主、雨にかえて雹(ひょう)を彼らに降らせたまい
- He sent a thick darkness = 主、全土に暗闇を送りたまえり
- He smote all the first-born of Egypt = 主、エジプトのすべての初子(ういご)
- But as for his people = されど、主はその民を羊の群のごとく導き出し
- Egypt was glad when they departed = 彼らの去りしとき、エジプトは喜べり
- He rebuked the Red Sea = 主、紅海を叱咤したまえば
- And Israel saw that great work = イスラエル、主のエジプト人になしたまいし大いなる御業(わざ)をみたり
- Disc2: Part II : Moses' Song : Moses and the children of Israel = モーセとイスラエルの子ら
- The Lord is my strenght = 主はわが力にして
- He is my God = 主はわが神なり
- The Lord is a man of war = 主は軍人(いくさびと)にして
- The depths have covered them = 深みは彼らを覆い
- Thy right hand, o Lord = おお主よ、おんみの右手は
- And with the blast of thy nostrils = またおんみの鼻の息によりて
- The enemy said : I will pursue = 敵は言う : われあとを追い
- Thou didst blow with the wind = おんみ風もて吹きたまえば
- Who is like unto thee = おお主よ、神々のうちに誰かおんみのごときものあらんや?
- Thou in thy mercy = おんみは贖いたまいし民を
- The people shall hear = 民人(たみびと)はききて恐れ
- Thou shalt bring them in = おんみは彼らを導きて
- The Lord shall reign = 主はとこしえまで
- Two coronation anthems : Zadok the Priest = 2つの戴冠式アンセム : 祭司ザドク
- The King shall Rejoice = おお主よ、王はおんみの力によりて喜び