Triptyque ; Chants d'Auvergne, vol. 2
著者
書誌事項
Triptyque ; Chants d'Auvergne, vol. 2
CBS sony, c1986
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
オーヴェルニュの歌II
トリプティク
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Sung in French
Japanese title on container: オーヴェルニュの歌II ; トリプティク
Frederica Von Stade, mezzo-soprano ; Royal Philharmonic Orchestra ; Antonio de Almeida, conductor
Recorded : 21-24 July, 1985 at Abbey road studio. London
Compact disc
日本語解説書(対訳付)1冊
収録内容
- Triptyque : Offrande a l'ete = トリプティク: 夏への捧げもの
- Lunaire = 月の光
- Hymne dans l'aurore = 夜明けの讃歌
- Chants d'auvergne, vol. 2 : La-haut, sur le rocher = オーヴェルニュの歌II: むこう、岩山の上で
- Jou l'pount d'o mirabel = ミラベルの橋のほとりで
- He! beyla-z-y dau fe! = おお、ロバにまぐさをおやり
- Lou boussu = せむし
- Pastourelle = 羊飼いのおとめ
- Malurous qu'o uno fenno = 女房持ちはかわいそう
- Obal, din lo coumbelo = むこうの谷間に
- La pastrouletta e lou chibalie = 羊飼いのおとめと若旦那
- Quand z'eyro petitoune = わたしが小さかったころ
- Postouro, se tu m'aymo = 羊飼い娘よ、もしお前が愛してくれたら
- Postorale = 牧歌
- La pastoura als camps = 野原の羊飼いのおとめ
- Lou diziou be = みんながよく言ったもの