蛍の光、ロンドンデリーの歌 : わが心のハーモニカ
著者
書誌事項
蛍の光、ロンドンデリーの歌 : わが心のハーモニカ
Victor, c1995
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
World folk music : harmonica from the heart
- タイトル読み
-
ホタル ノ ヒカリ ロンドンデリー ノ ウタ : ワガ ココロ ノ ハーモニカ
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
森本恵夫, harmonica & arrangement
English title on container: World folk music : harmonica from the heart
Recorded: March 1995 at Victor Studio
compact disc
日本語解説書1冊
収録内容
- Der Lindenbaum = 菩提樹 / Schubert ; 近藤朔風 訳詞
- Green sleeves = グリーンスリーヴス / 門馬直衛 訳詞
- Comin' through the Rye = 故郷の空 / 大和田建樹 作詞
- Massa's in de cold ground = 春風 / Foster ; 加藤義清 作詞
- Home on the range = 峠の我が家 / 白木達郎 訳詞
- The last rose of summer = 庭の千草 / Moore ; 里見義 作詞
- Lorelei = ローレライ / 近藤朔風 訳詞
- Solveigs Lied = ソルヴェイグの歌 / Gurieg ; 堀内敬三 訳詞
- My dear old sunny home = 故郷の廃家 / Hays ; 犬童球渓 作詞
- Annie Laurie = アニー・ローリー / 編輯部 作詞
- Nina = ニーナ / Pergolesi ; 吉丸一昌 訳詞
- Moon light on the Colorado = コロラドの月 / King ; 近藤玲二 訳詞
- Home sweet home = 埴生の宿 / Bishop ; 里見義 作詞
- Old folks at home, humoreska = 故郷の人々、ユモレスク / Foster, Dvořák ; 津川主一 訳詞
- Heidenröslein = 野ばら / Werner, Schubert ; 近藤朔風 訳詞
- What a friend we have in Jesus = 星の界 / Converse ; 杉谷代水 作詞
- Flee as a bird = 追憶 / 古関吉雄 作詞
- Dreaming of home and mother = 旅愁 / Ordway ; 犬童球渓 作詞
- London derry air = ロンドンデリーの歌 / 近藤玲二 訳詞
- Auld long syne = 蛍の光 / 編輯部 作詞