Canto noël
Author(s)
Bibliographic Information
Canto noël
EMI Classics , Toshiba-EMI, [1995]
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
- Other Title
-
きよしこの夜 : 世界のクリスマスの歌
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Barbara Hendricks, soprano ; Eric Ericson Chamber Choir ; Children's Choir(from Adolf Fredriks Musikklasser) ; Stockholm Chamber Orchestra ; Eric Ericson, conductor
Recorded: 1-3 & 5-7 May 1995, Concert Hall, Stockholm
Japanese title on pamphlet: きよしこの夜 : 世界のクリスマスの歌
Compact disc
日本語解説書1冊
Contents of Works
- Silent Night = きよしこの夜 / Franz Gruber
- Les anges dans nos campagnes = あら野のはてに
- Dormi, dormi bambino = ねむれよ、ねむれよ、かわいい子
- Signora Dona Maria = シニョーラ・ドナ・マリア
- Corramos, Corramos = コラモス、コラモス
- Cancao da Natal = クリスマスの歌
- I wonder as I wander = なにゆえイエスは
- The First Noël = まきびと羊を
- Trois anges sont venus ce soir = 三人の天使が今宵やってきた
- Joy to the world = もろびとこぞりて
- Kommt Herders = 群れが来る
- Nu är det jul igen = クリスマスはふたたび
- Nu tändas tusen juleljus = クリスマスの灯がともり
- Jag ar sa glad hver julekvbeld = クリスマス・イヴはいつも楽しい
- Mariae Wiegenlied = マリアの子守歌 / Max Reger
- In dulci jubilo = イン・ドゥルチ・ユビロ
- A way in a Manger = まぶねの中で / W.J. Kirkpatrick
- Go tell it on the Mountain = 山でそれを言え
- Jingle Bells = ジングル・ベル
- Bóg sie rodzi = マリア様の歌(神を生み給いし者)
- Das Lied vom Feuerspan = 火の粉の歌
- Puydem spol Betléma = みんな一緒にベツレヘムへ行こう
- Ménnybol az angyal = 天から天使が
- O Tannenbaum = 樅の木
- Minuit, Chrétien = 聖夜(クリスマス聖歌) / Adolphe Adam
- O du fröhliche = いざうたえ
- Adeste fideles (O come all ye faithful) = 神の御子は今宵しも
- Il est néle Divin Enfant = 我らにみどり子うまれぬ
- Sweet little Jesus Boy = かわいい幼児イエス
- Bambino divino = 聖なるみどり子
- Cantemos rapaces = 子供たち、一緒に歌いましょう
- Fum, fum, fum = フム、フム、フム
- We wish you a Merry Christmas = 素敵なクリスマスを