Die Vielzahl der Übersetzungen und die Einheit des Werks : Bildmuster und Wortwiederholungen in T.S. Eliot, Collected Poems/Gesammelte Gedichte

書誌事項

Die Vielzahl der Übersetzungen und die Einheit des Werks : Bildmuster und Wortwiederholungen in T.S. Eliot, Collected Poems/Gesammelte Gedichte

Erika Hulpke

(Neue Studien zur Anglistik und Amerikanistik, Bd. 32)

Peter Lang, c1985

この図書・雑誌をさがす
注記

"Göttinger philosophische Dissertation"--T.p. verso

Bibliography: p. 327-345

内容説明・目次

内容説明

Bisher ist in Ubersetzungsstudien die Frage, ob eine Ubersetzung Aspekte, die im Gesamtwerk eines Autors von Bedeutung sind, berucksichtgt, noch nicht gestellt worden. Auf der Textgrundlage von T.S. Eliot, Gesammelte Gedichte, 1909-1962 wird diese Fragestellung auf einen charakteristischen Bereich der Lyrik T.S. Eliots angewandt. Es werden die Bildmuster des Ausgangstextes analysiert und mit denen der Ubersetzung verglichen."

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示
ページトップへ