翻訳者の仕事部屋
著者
書誌事項
翻訳者の仕事部屋
(ちくま文庫)
筑摩書房, 2001.12
- タイトル読み
-
ホンヤクシャ ノ シゴト ベヤ
大学図書館所蔵 全29件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
深町眞理子・訳書目録1963-2001: p273-294
1999年12月(飛鳥新社)刊の文庫化
内容説明・目次
内容説明
作品ごとに異なる人生を生きる。原作の息吹を自分の言葉を使って伝える。訳者は「役者」なのだ。手がけた翻訳は200冊以上。とにかく本が好き、人前に出るのは嫌い。考古学者のようにあれこれ調べて推理して、答えを掘りあてたときは、こたえられない。そんな翻訳稼業のあれこれを語る、待望のエッセイ。
目次
- 1 私の翻訳作法(翻訳者はセンスと想像力で勝負する;虚実皮膜のあいだで ほか)
- 2 仕事机から離れて(川のある町々;思い出のメルヘン『ニルスのふしぎな旅』 ほか)
- 3 こんな本を訳したり読んだり(永遠の名探偵;ベーカー街で朝食を ほか)
- フカマチ式翻訳実践講座(私の翻訳テクニック;たぬきでいこう ほか)
「BOOKデータベース」 より