The bells of Dublin

著者

    • Moloney, Paddy
    • Browne, Jackson
    • Griffith, Nanci
    • Jones, Rickie Lee
    • Kate and Anna McGarrigle
    • Monjarret, Nolwen
    • The Renaissance Singers
    • The Voice Squad
    • Tickell, Kathryn
    • Katayama, Suzie
    • Begley, Brendan
    • Meredith, Burgess
    • Drinkel, David

書誌事項

The bells of Dublin

The Chieftains

RCA , BMG Victor [distributor], p1992

録音資料(音楽)(CD)

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

The Chieftains (Derek Bell, harp, tiompán, harpsichord ; Martin Fay, Séan Keane, fiddle ; Kevin Conneff, bodhrán, vocals ; Matt Molloy, flute ; Paddy Moloney, uilleann pipes, tin whistle) ; Jackson Browne, vocal, piano ; Elvis Costello, Marianne Faithfull, Nanci Griffith, Rickie Lee Jones, Kate and Anna McGarrigle, Nolwen Monjarret, vocal ; The Renaissance Singers ; David Drinkel, organ ; The bell-ringers of Christchurch Cathedral, Dublin ; The Voice Squad (Phil Callery, Fran McPhail, Gerry Cullen) ; Kathryn Tickell, northumbrian pipes ; Suzie Katayama, cello ; Brendan Begley, accordion ; Burgess Meredith, narrator

Recorded: Windmill Lane Studios, Dublin

Compact disc

日本語解説書1冊

収録内容

  • The bells of Dublin ; Christmas eve = ベルズ・オブ・ダブリン ; クリスマス・イヴ / Paddy Moloney
  • Past three o'clock = 3時を過ぎたら / choral sections: arr. by Oxford University Press
  • St. Stephen's Day murders = セント・スチーブンス・デイ・マーダーズ / Paddy Moloney ; Elvis Costello
  • Il est né ; Ca Berger = 神の御子は生まれ給えり ; 羊飼いの笛のキャロル
  • Don oiche ud I mBeithil = ベツレヘムの夜 / translation by Seán MacRéamoinn
  • I saw three ships a sailing = 3隻の舟を見た
  • A Breton carol = ブルターニュのキャロル
  • Carols medley: O the holly she bears a berry = キャロル・メドレー: オ・ザ・ホリー・シー・ビアーズ・ア・ベリー
  • God rest ye merry gentlemen = 世の人を忘るな
  • The boar's head = ザ・ボアーズ・ヘッド
  • The Wexford carol = ウェックスフォードのキャロル
  • The rebel Jesus = ザ・レベル・イエス / Jackson Browne
  • Skyline jig = スカイライン・ジグ / Paddy Moloney
  • O holy night = オ・ホーリー・ナイト
  • Medley "The wren! The wren!": The arrival of the wren boys = メドレー「ザ・レン!ザ・レン!」: ジ・アライヴァル・オブ・ザ・レン・ボーイズ
  • The dingle set - dance = ディングル・セット - ダンス
  • The wren in the furze = ザ・レン・イン・ザ・ファーズ / Kevin Conneff
  • A dance duet - reels = ダンス・デュエット - リール
  • Brafferton Village ; Walsh's hornpipe = ブラフェルトン・ヴィレッジ ; ウォルシュのホーン・パイプ
  • The farewell : The piper through the meadow strayed ; This is the season to be merry = フェアウェル : ザ・パイパー・スルー・ザ・メドウ・ストレイド ; ジス・イズ・ザ・シーズン・トゥ・ビー・メリー
  • Once in royal David's city = ワンス・イン・ロイヤル・デイヴィッズ・シティ / choral section: arr. by Oxford University Press
  • Ding dong merrily on high = ディン・ドン・メリリー・オン・ハイ / choral section: arr. by Oxford University Press
  • O come all ye faithful = 神の御子は今宵しも / choral section: arr. by Oxford University Press

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA55097650
  • 出版国コード
    us
  • タイトル言語コード
    eng
  • 本文言語コード
    und
  • 出版地
    [New York],Tokyo
  • ページ数/冊数
    1 sound disc (63 min.)
  • 大きさ
    4 3/4 in.
  • 付属資料
    1 pamphlet
ページトップへ