{"@context":{"owl":"http://www.w3.org/2002/07/owl#","bibo":"http://purl.org/ontology/bibo/","foaf":"http://xmlns.com/foaf/0.1/","rdfs":"http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#","prism":"http://prismstandard.org/namespaces/basic/2.0/","cinii":"http://ci.nii.ac.jp/ns/1.0/","dc":"http://purl.org/dc/elements/1.1/","dcterms":"http://purl.org/dc/terms/"},"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA55161385.json","@graph":[{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA55161385#entity","@type":"bibo:Book","foaf:isPrimaryTopicOf":{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA55161385.json"},"dc:title":[{"@value":"English folk songs"}],"dcterms:alternative":["イギリス民謡集"],"dc:creator":"The Scholars","dc:publisher":[{"@value":"Eastworld"},{"@value":"Toshiba-EMI [distributor]"}],"dcterms:extent":"1 sound disc","cinii:size":"4 3/4 in.","dc:language":"eng","dc:date":"1991","cinii:ncid":"BA55161385","cinii:ownerCount":"3","dcterms:medium":{"dc:title":"録音資料（音楽）(CD)"},"foaf:maker":[{"@type":"foaf:Person","foaf:name":[{"@value":"The Scholars"}]}],"bibo:owner":[{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/library/FA006984","@type":"foaf:Organization","foaf:name":"フェリス女学院大学 附属図書館","rdfs:seeAlso":{"@id":"https://www2.library.ferris.ac.jp/gate?module=search&path=search.do&method=search&searchForm.library=true&searchForm.orderNumber=BA55161385"}},{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/library/FA006984","@type":"foaf:Organization","foaf:name":"フェリス女学院大学 附属図書館","rdfs:seeAlso":{"@id":"https://www2.library.ferris.ac.jp/gate?module=search&path=search.do&method=search&searchForm.library=true&searchForm.orderNumber=BA55161385"}},{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/library/FA008108","@type":"foaf:Organization","foaf:name":"相愛大学図書館","rdfs:seeAlso":{"@id":"http://opac.soai.ac.jp/Main/OpenSearch.aspx?ncid=BA55161385"}}],"prism:publicationDate":[null,"1991"],"cinii:note":["Japanese title on container: イギリス民謡集","Recorded: May 1981/ Jan. 1986","Compact disc","日本語解説書(対訳あり)1冊"],"cinii:contentOfWorks":["Loch Lomond = ロッホ・ローモンド","Barbara Allen = バーバラ・アレン","Comin' through the rye = 故郷の空 : ライ麦の畑で","The bluebells of Scotland = スコットランドの釣鐘草","Afton water = アフトンの流れ","I hae laid a herrin' in saut = 私はニシンをお塩に漬けた","Annie Laurie = アニー・ローリー","Ye banks and braes = 美しいドゥーン川の堤","The ashgrove = とねりこの木立","The Londonderry air = ロンドンデリーの歌 : ロンドンデリーの流れ","Scarborough fair = スカーボロ・フェア : スカーバラの縁日","The Lincolnshire poacher = リンカーンシャーの密猟者","Drink to me only with thine eyes = 眼差しだけで乾杯を","Bobby Shaftoe = ボビー・シャフトー","Greensleeves = グリーンスリーブズ","Early one morning = ある朝早く","I will give my love an apple = 恋人にリンゴを","O no, John, no! = やめて、ジョン","The drunken sailor = 酔っぱらいの水夫","Hey ho, the wind and the rain = わーい、風だ雨だ","The lass of Richmond Hill = リッチモンド・ヒルの娘","Brigg fair = ブリッグ・フェア : ブリッグの市","Home, sweet home = ホーム・スウィート・ホーム : 埴生の宿","'Tis the last rose of summer = 庭の千草 : 夏の最後のバラ","Believe me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く : 君の若い魅力が失われても","Auld lang syne = 蛍の光 : 昔の友"],"dcterms:isPartOf":[{"@id":"https://ci.nii.ac.jp/ncid/BA19786459#entity","dc:title":"New Angel best 100, More 50","@type":"bibo:Book"}]}]}