Bibliographic Information

Deconstruction and translation

Kathleen Davis

(Translation theories explained, 8)

St. Jerome, c2001

  • : pbk

Available at  / 14 libraries

Search this Book/Journal

Note

Bibliography: p. [107]-112

Includes index

Description and Table of Contents

Description

Deconstruction and Translation explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. If there is no one origin, no transcendent meaning, and thus no stable source text, we can no longer talk of translation as meaning transfer or as passive reproduction. Kathleen Davis instead refers to the translator's freedom and individual responsibility. Her survey of this complex field begins from an analysis of the proper name as a model for the problem of signification and explains revised concepts of limits, singularity, generality, definitions of text, writing, iterability, meaning and intention. The implications for translation theory are then elaborated, complicating the desire for translatability and incorporating sharp critique of linguistic and communicative approaches to translation. The practical import of this approach is shown in analyses of the ways Derrida has been translated into English. In all, the text offers orientation and guidance through some of the most conceptually demanding and rewarding fields of contemporary translation theory.

Table of Contents

Acknowledgements Introduction Section I: Translatability and Untranslatability Chapter 1: Differance Difference at the Origin Saussure and Differences The difference of differance Conclusion Chapter 2: The Limit Singularity and Generality Text Writing Conclusion Chapter 3: Iterability Stability and Instability The Supplement Sur-vival Conclusion: Institutions, Kingdoms, and Property Section II: Implications for Translation Theory Introduction Chapter 4: Unloading Terms Decision Intention Communication Conclusion Chapter 5: Translating Derrida Gayatri Chakravorty Spivak Alan Bass Geoff Bennington and Ian McLeod 'The Measure of Translation Effects' Conclusion Chapter 6: Response and Responsibility Aporias 'Relevant' Translation 'Mercy Seasons Justice' Conclusion References Index

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Details

Page Top