L'elisir d'amore : opera in two acts
著者
書誌事項
L'elisir d'amore : opera in two acts
(Grand opera series)
EMI Classics , Toshiba EMI [distributor], [1997]
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
歌劇「愛の妙薬」(全2幕)
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Rosanna Carteri, Angela Vercelli, soprano ; Luigi Alva, tenor ; Rolando Panerai, Giuseppe Taddei, baritone ; Orchestra e coro del teatro alla scala, Milano ; Tullio Serafin, conductor
Recorded: Aug., 1958
Libretto: Felice Romani
Japanese title on pamphlet: 歌劇「愛の妙薬」(全2幕)
Compact disc
日本語解説書1冊
収録内容
- Disc 1: Preludio = 前奏曲
- Atto primo: Scena prima: Bel conforto al mietitore = 第1幕: 第1場: お日様がひときわ熱く照りつける時
- Quanto è bella, quanto è cara! = なんて綺麗なんだろう、なんて可愛いんだろう!
- Chi la mente mi rischiara?... Dei merigio il vivo ardor = 誰が僕の心を明るくしてくれるんだろう? - 真昼の激しい暑さは
- Benedette queste carte! = この本はなんて面白いんでしょう!
- Della crudele Isotta = つれないイゾルデに
- Come Paride vezzoso = 美しいパリスが
- Or se m'ami, com'io t'amo = 僕があんたを好きなように、もしもあんたが僕を好いてくれるなら
- Intanto, o mia ragazza = ところで、私の可愛い娘さん
- Chiedi all'aura lusinghiera = 愛想のよい微風にきいてご覧なさいな
- Scena seconda: Che vuol dire cotesta suonata? = 第2場: あの音は何かしら?
- Udite, udite, o rustici = お聞きください、お聞きください、おお、村の方々よ
- Ardir! Ha forse il cielo = 勇気をだせ!多分、神様が
- Voglio dire... lo stupendo elisir che desta amore... Obbligato, ah! si, obbligato! = つまりそれは…愛を目覚めさせる…ありがとう、ああ!ほんとうにありがとう!
- Caro elisir! se mio! = すばらしい薬だ、僕のものだぞ!
- La la la la la... Non so se è finta o vera = ラララ - あのはしゃぎかたは、みせかけなのか
- Tran tran, tran tran, tran tan. In guerra ed in amor... Ebben, gentil sargente = トラン、トラン、トラン、トラン。戦争だって恋愛だって - ところで、やさしい軍曹さん
- Signor sargente = 軍曹さん、軍曹さん
- Adina, credimi, te ne scongiuro = アディーナ、僕を信じてくれ、お願いだよ
- Andiam, Belcore = 行きましょう、ベルコーレ
- Disc 2: Atto secondo: Scena prima: Cantiamo, cantiam, cantiam, cantiam! = 歌おう、歌おう、歌おう、歌おう!
- Io son ricco, e tu sei bella = わしは金持、あんたは美人
- E qua il Notaro = 僕の幸福の契約を
- Le feste nuziali son piacevoli assai = 結婚式の祝いというものは
- La donna è un animale = 女なんて全くおかしな動物だな
- Ai perigli della guerra = 戦いの危険に身をさらすことは
- Qua la mano, giovinotto = さあ、若い衆、署名を
- Scena seconda: Saria possibile? = 第2場: そんなことってあるかしら
- Dell'elisir mirabile = 不思議な妙薬をたくさんのんでしまった
- Come sen va contento! = あのひと、なんて嬉しそうに行っちゃったんでしょう!
- Quando amore! ed io, spietata!... Dunque... adesso = なんという深い愛情でしょう - それで - 今
- Bella Adina, qua un momento... = 美しいアディーナよ、ほんのちょっとだけ
- Una tenera occhiatina = やさしい流し目、ほほえみ、愛撫は
- Una furtiva lagrima = ひそやかな涙があのひとの眼にうかんでいる…
- Eccola... Oh! quale accresce = あのひとが…おお!愛が生まれて
- Prendi. Prendi, per me sei libero = 受けとってちょうだい。受けとってちょうだい ; 私のためにあんたは自由よ
- Ebben, tenete. Poiché non sono amato = さあ、取ってくれ。愛されないので
- Il mio rigor dimentica = 私の無情を忘れてちょうだいね
- Alto!... fronte! Che vedo? = 止まれ!…気を付け!なんてこった
- Ei corregge ogni difetto = この愛の妙薬はあんたに女たちを与えてくれるよ