Alte deutsche Weihnachtslieder
著者
書誌事項
Alte deutsche Weihnachtslieder
Claves , King Record [distributor], [p1984 or p1985]
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
古きドイツのクリスマス名歌集
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Japanese title on container: 古きドイツのクリスマス名歌集
Ernst Haefliger, tenor ; Concilium Musicum ; Paul Angerer, conductor
Recorded: July 1984, Pfarrkirche Unternalb, Retz, Niederösterreich
Compact disc
日本語解説書(対訳あり)1冊
収録内容
- Ave Maria, so grüsst der Engel = めでたし、マリア、と御使は告げた
- Marien ward ein Bot' gesandt = マリアのもとにひとりの使いが送られた
- Nun komm, der Heiden Heiland = いざ来ませ、異邦人の救い主
- O Heiland, reiss die Himmel auf = おお救い主よ、もろもろの天を裂きて
- Es kommt ein Schiff geladen = 宝を積みし船来たれり
- In dulci jubilo! = 甘き喜びに包まれて
- Kommet, ihr Hirten = さあ行こう、羊飼いたち
- Der Heiland ist geboren = 救い主は生まれたもうた
- Was soll das bedeuten? = これはいかなることか?
- Vom Himmel hoch da komm ich her = 高き天よりわれは来たれり
- Fröhlich soll mein Herze springen = 喜びはずみてわが心は躍るべし
- Es ist ein Ros entsprungen = 一輪のバラ咲き出でぬ
- Ich steh an Deiner Krippe hier = われはいま馬槽のかたえ、汝の御側に立つ
- Ermuntre dich, mein schwacher Geist = ふるい立て、わが弱き霊よ
- Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte = 汝ら星々よ、天空の大気よ
- O Jesulein süss, o Jesulein mild! = おお、いとしき嬰児、やさしきイエスよ!
- Gelobet seist du, Jesu Christ = 讃美を受けたまえ、汝イエス・キリストよ